English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Demek istediğim bu değildi

Demek istediğim bu değildi traduction Espagnol

240 traduction parallèle
Ah, hayır, demek istediğim bu değildi...
esto... no era lo que quería decir.
Demek istediğim bu değildi. Yani aslında ben...
Ha sido un comentario tonto, la verdad.
Demek istediğim bu değildi. Fazla soru sormuyorsun.
Eso no es lo que quiero decir.
Demek istediğim bu değildi. Söylemek istediğim şey şimdi Tulsa'daki o avukatı tutabileceğimdi.
Lo que quería decir... es que ahora puedo contratar al abogado.
Demek istediğim bu değildi.
No me refería a eso.
Demek istediğim bu değildi.
- No me refería a eso.
- Demek istediğim bu değildi. Ned ve Kay de bu kadar umursamaz çünkü senin alışık olduğun şekilde yaşıyor oluruz.
Y Ned y Kay estarán contentos... porque viviremos como siempre lo has hecho.
Demek istediğim bu değildi.
No quería decir eso.
Hayır, demek istediğim bu değildi!
¡ No quise decir eso!
Demek istediğim bu değildi.
Eso no es lo que quise decir.
Demek istediğim bu değildi.
Eso es lo que quice decir.
Hayır, demek istediğim bu değildi.
No, no me refiero a eso. O quizá sí me refiero a eso.
Hayır. Demek istediğim bu değildi.
No es a eso a lo que me refiero.
Hayır demek istediğim bu değildi.
No... No es lo que quise decir.
Demek istediğim bu değildi.
- Eso no es lo que entendí.
- Demek istediğim bu değildi.
¡ No me refiero a eso!
Demek istediğim bu değildi.
No hablo de eso.
demek istediğim bu değildi.
No lo pensé así.
Hayır, tabi ki ölmedin. Demek istediğim bu değildi.
No, no quise decir eso.
Hayır, demek istediğim bu değildi. Demek istediğim buydu!
Ese no es mi punto, sino éste...
- Hayır, demek istediğim bu değildi.
Tú me entiendes. No trates.
- Demek istediğim bu değildi.
- Eso no es lo que quise decir.
Demek istediğim bu değildi.
No me refiero a eso.
- Demek istediğim bu değildi.
No era eso a lo que me refería.
Yani demek istediğim bu değildi.
No quise decir eso.
Demek istediğim bu değildi.
No lo decía por eso.
Demek istediğim bu değildi.
No es eso lo que quiero decir.
- Demek istediğim bu değildi.
- No es a lo que me refería.
Demek istediğim bu değildi.
No quise decir eso.
Demek istediğim bu değildi.
- Ese no era el punto. - Ah, entonces, ¿ cuál era?
Hayır, demek istediğim bu değildi.
No, eso no es lo que quise decir.
Demek istediğim bu değildi
Eso no es lo que yo estoy diciendo.
Affedersin, demek istediğim bu değildi.
Perdona, no quería decir eso.
Demek istediğim bu değildi. Sadece...
No estoy hablando de eso.
- Demek istediğim bu değildi.
¡ No es eso lo que quería decir!
- Demek istediğim bu değildi.
- No me refiero a eso.
Hayır, demek istediğim bu değildi.
No es eso lo que quise decir.
- Demek istediğim bu değildi.
- ¡ No es eso!
Demek istediğim bu değildi.
- No me refería a eso
Demek istediğim kesinlikle bu değildi.
No me refería a eso en absoluto.
Demek istediğim kasıtlı olarak asla sokak ortasında bir Alman'ı öldürmedim. - Ama yapabilirdiniz? - Evet, işim olmasaydı ama bu benim sorumluluğumda değildi.
Por ejemplo, algunos de los Comunistas que habían reclutado eran condenados a muerte.
Bu, senin babanın düşüncesizliğiymiş fakat benim demek istediğim bu tür bir zorlama değildi.
Pero era muy violento por parte de su padre. No son esas las obligaciones a las que me refiero.
Demek istedigim bu degildi.
No me refería a eso.
Demek istediğim tam olarak bu değildi efendim.
señor.
Demek... istediğim bu değildi.
No quise decir eso.
Hayır, demek istediğim bu değildi.
No quise decir eso.
Demek istediğim bu değildi.
Pero no me refería a eso.
Yo, yo demek istediğim bu değildi.
No me refería a eso.
Ah, demek istediğim tam olarak bu değildi.
- Yo no me refería a eso...
Bazen, tatil zamanı. - Demek istediğim bu değildi.
Bueno a veces, en las vacaciones...
Demek istediğim aslında bu değildi.
No hablaba exactamente de eso. ¿ Qué haces allí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]