English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Durun bir saniye

Durun bir saniye traduction Espagnol

394 traduction parallèle
- Durun bir saniye, anlamıyorsunuz...
- Un momento, usted no entiende...
Durun bir saniye, lütfen.
Un momento, por favor.
Durun bir saniye.
- Esperen un momento.
Durun bir saniye, durun! Bob Miller'ın başı dertte!
Un momento, un momento, Hank Miller tiene problemas.
Durun bir saniye.
¡ Un momento!
Durun bir saniye, Çarşamba...
Un momento, el jueves...
Durun bir saniye.
Espera un momento.
Durun bir saniye, sanırım şimdi çözdüm.
Espera un micrón, creo que ya lo determiné.
Durun bir saniye.
Espera un segundo.
- Durun bir saniye!
- ¡ Un momento!
Durun bir saniye.
¡ Esto es un desastre!
Durun bir saniye, kendime çok fazla değer biçmek istemem.
No quiero estar por encima de los precios del mercado.
Durun bir saniye.
Esperen un momento.
- Durun bir saniye.
- Espere un minuto. Espere...
Durun bir saniye!
¡ Whoa, ahora agárrense!
Durun bir saniye!
Deténganse.
Durun bir saniye.
Espere un segundo.
Durun bir saniye.
Espera un segundo. Aguarda.
- Durun bir saniye. Bunun bir mucize olduğunu hiç de sanmıyorum.
¡ Me parece que no hay milagros!
Durun bir saniye.
¿ Y Bárbara?
- Tamam, durun bir saniye.
- Un momento.
Durun bir saniye. Çocuğunuz yok, değil mi?
Espere. ¿ Usted no tiene hijos, verdad?
Durun bir saniye.
Ahora, espera un segundo.
Durun bir saniye.
Un momento.
Bekleyin bir dakika, çocuklar. Durun bir saniye.
Oigan chicos, esperen un segundo...
Durun bir saniye ben bunu tanıyorum.
Un momento. Conozco esa casa.
Bir saniye durun.
¡ Esperen un momento.
Durun! Bir saniye! Durun beyler.
Alto, alto, alto, un momento, silencio.
Durun bir saniye, çocuklar.
¡ Esperen un minuto, muchachos!
Lütfen bir saniye durun.
Sólo un momento, por favor.
- Bir saniye durun, onunla ben ilgileneceğim.
Sólo un segundo, yo me ocuparé de ella.
Bir saniye durun.
Esperad un segundo.
Bir saniye durun.
Mantenga todo, sólo un segundo.
Bir saniye durun!
Un momento.
Bir saniye durun.
Sólo un momentito.
- Bir saniye durun.
- Espere un momento.
Bir saniye. Durun tahmin edeyim.
Espera, déjame adivinar.
Bir saniye durun.
Un momento.
Bir saniye durun komutanım.
No, espere un momento, señor.
- Bir saniye bekle.. Durun... - Gramps?
Hey, un momento.
Tamam, Durun bir saniye.
Aguarden un momento.
" Bir saniye durun. Bu manzarada bir gariplik var
" esperen un segundo. que esta mal en esta escena?
Durun. Bir saniye.
Esperad un momento.
Durun bir saniye.
Un momento!
Durun, bir saniye bekleyin.
Aguarda, espera un segundo.
Bir saniye durun.
Espere.
Bir saniye durun.
Esperen un segundo aquí.
Bir saniye burada durun.
Esperen aquí un segundo.
Bir saniye durun.
Un segundo.
Hey, durun bir saniye.
Hey, espera un segundo momento.
- Bir saniye durun!
- ¡ Maldición, quédese quieto un segundo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]