English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Dölü

Dölü traduction Espagnol

187 traduction parallèle
"Bak bakire, eğer sen olmazsan bu çocuk, bir cadının reddedilmiş dölü olarak onursuz ve sefil bir şekilde yok olacak."
"Doncella, mira aquí al niño que perecerá miserablemente sin ti, como un deshonrado y rechazado vástago de bruja."
Tembel herif, neler anlatıyorsun orada, iğrenç çingene dölü?
¿ Qué estás diciendo, vago, hijo de un gitano impresentable?
Orospu çocuğu. Kahpe dölü.
Hijo de perra.
Seni hain dölü!
¡ Alevín de traición!
Lago'ya hoş geldin, kahpenin dölü.
¡ Bienvenido a Lago, bastardo!
Kahpenin dölü, geberteceğim seni!
¡ Miserable, te mataré!
Sana hakettiğini verelim. Seni, ayyaşın dölü, biraz badem var ha.
¡ Hijo de un borracho, toma almendros!
- Doğru. Bana "peder" deme, domuz dölü.
No me llames Padre, cerdo asesino.
Mpudi ona şeytanın dölü diyormuş.
Mpudi lo llamó el anticristo.
Şeytanın dölü nerede?
¿ Dónde está el anticristo?
Çekil, Şeytanın dölü!
¡ Atrás, semilla de Satanás!
Ne için, seni kahpe dölü?
¿ De qué, me cago en tu estampa?
Orospunun dölü!
Filho de mãe.
Çıksana meydana, şerefsizin dölü.
Sal, Bert, hijo de puta.
Haydi ama,'akrabalarım'dediğin o hayvan dölü mutantlar hasta olduğunu duyar duymaz,
- ¿ Cómo? Venga, en cuanto esa colección de mutantes a los que Ud. llama parientes se ha enterado de que está enfermo, le habrá enviado una cesta tan grande como Westminster.
Benim ailem'hayvan dölü'falan değil!
¡ Mis parientes no son mutantes!
Ama bu, lanet Marki'nin dölü!
Al fin y al cabo, ¡ es el retoño del abominable Marqués!
- Burada olmaz, - kahpenin dölü!
- ¿ Qué sucede? - Va abajo.
Kahpe dölü!
¡ Infeliz!
Piçin dölü...
Ese hijo de puta traidor...
Orospunun dölü!
¡ Patán hijo de puta!
Kahpenin dölü!
¡ Hijo de puta!
Bir bakirenin rahiminin dölü
"... Descendiente del vientre de la virgen... " "...
Ah, O bir ikiz... sağlıklı bir kadının içinde taşıyabileceği onun ikiz dölü.
Ah, es un gemelo capaz llevar el embrión de su gemelo dentro de sí, si es una hembra.
Bu adam şeytanın dölü, bizi ayartacak.
Es la semilla del diablo, quiere descarriarnos.
Benim bir aristokrat dölü olduğumu öğrendiğinde bu onun kalbini kıracak, ve dolayısıyla benimkini.
Enterarse de que soy escoria aristocrática... le romperá el corazón, y por tanto, romperá el mío.
Fahişenin dölü!
¡ Bastardo!
O ikiyüzlü çakalın dölü yüzünden!
Ese traicionero hijo de chacal.
Götverenin dölü.
¡ Maldito!
Kaybol gözümün önünden, şeytan dölü!
¡ Fuera de mi vista, demonio!
Toz Haline Getirilmiş Azgın Dönemindeki Erkek Geyik Dölü.
POLVO DE EYACULARA DE CIERVO a la estación desde el celo
Bunu sen yaptın bana! Seni rezil, penis kafalı, at pisliği! Kıç yalayan fahişe dölü!
¡ Tú me hiciste esto, pendejo de mierda... hijo de puta asqueroso y gonorriento!
Karınca spermi ve keçi dölü!
¡ Semillas de hormigas y zumo de cabra!
Geri zekalı kahpenin dölü! Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Maldito idiota, ¿ que diablos haces?
Ona yatacak yer verdim, soframa aldım, cebine para koydum ama piçin dölü beni soyuyor!
Le doy techo, comida, dinero, ¿ y me roba?
piç! Orospunun dölü!
¡ Grandísimo hijo de puta!
Orospunun dölü.
Puta haragana.
Gülmeye devam et bakalım, Fransız dölü.
¡ Sí, sigue riéndote, maricón frito!
Ayı bir Dölü kaçırdı.
El oso se ha llevado a un Peque.
Eminim o Bene Gesserit orospusu... ve onun dölü bunu çoktan anlamıştır, değil mi?
Supongo que esa perra Bene Gesserit... y su hijo ya habrán descubierto eso.
Küçük fahişe dölü.
¡ Ese hijo de puta!
Tüm mahlûkatın başlangıcı olan hakiki dölü.
La verdadera semilla, que es la génesis de toda creación.
Bin lanet arabaya seni pireli kıç yalayan fahişe dölü.
Entra en el coche, saco de pulgas... lameculos... hijo de puta.
Orospunun dölü.
¿ Maldita perra no?
Tamam, ne olmuş yani? Ne demeye çalışıyorsunuz? Şeytanın dölü tarafından takip edildiğimizi mi?
¿ Dicen que nos persigue el engendro del diablo?
Orospunun dölü!
¡ Hijo de puta!
Pekçok memeli gibi onunda dölü ile güçlü bağları var ve yapabildiği kadar uzun süre onu koruyacaktır.
Como muchos mamíferos, tiene un lazo muy fuerte de protección, y lo defenderá todo lo que ella pueda.
Sana güvenmiştim, eniğin dölü!
- ¡ Confié en tí, bastardo!
Çocuk kılığında şeytan dölü.
Crías del demonio con la apariencia de niños.
Sürüyorum seni, iblisin dölü!
¡ Te destierro, prole de Satán!
Kahrolasıca herif! Domuzun dölü!
¡ Maldito desgraciado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]