English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Düşündün mü

Düşündün mü traduction Espagnol

5,045 traduction parallèle
Bunun hakkında hiç düşündün mü?
¿ Alguna vez lo pensaste?
Hiç kendi yolunda gitmeyi düşündün mü?
¿ Alguna vez viviste de la manera en qué querías?
Ya ben haklıysam? Bunu hiç düşündün mü?
¿ Has pensado alguna vez eso?
- Tatil yapmayı düşündün mü?
¿ Escucha, piensas en tomar unas vacaciones?
Hiç durup bunların bana ne kadar fazla gelmiş olabileceğini düşündün mü?
¿ Podrías pararte y pensar que lidiar con esto podría ser demasiado para mi?
- Produce'u düşündün mü hiç?
- ¿ Ha considerado a Produce?
Bir saniyeliğine durup bunu düşündün mü?
¿ Te detuviste a pensar eso por un segundo?
Peki şeyi düşündün mü, onun konuşmasına müsaade etmeyi?
¿ Ha pensado en... Solo dejar que ella hable?
- Jackie ile konuşmayı düşündün mü?
- ¿ Has pensando en hablar con Jackie?
- Söylediği şeyi düşündün mü?
¿ Has pensando en lo que dijo? ¿ Qué?
Peşinde olduğumuz adamın o olduğunu hiç düşündün mü?
¿ Ha pensado que quizás sea él a quien estamos buscando?
Hey, sen... hiç çörekler hakkında düşündün mü?
Oye, ¿ y un bagel?
Onu açmayı düşündün mü hiç?
¿ Tiene esto algo que ver con la apertura de una lata?
Hiç yeni bir araba almayı düşündün mü?
¿ Alguna vez pensaste en comprar un auto nuevo?
- Sonlandırmamızı hiç düşündün mü?
- ¿ Has considerado que deberíamos parar?
Neden sürekli kıyafet giyiyoruz hiç düşündün mü?
¿ Nunca te preguntas por qué siempre usamos ropa?
Gerçekten düşündün mü?
¿ Nunca te lo preguntas en serio?
Konuştuklarımızı düşündün mü?
¿ Ha pensado en nuestra conversación?
- Açıkçası Sara geçen altı yıl boyunca atlattıklarını düşündün mü?
Sinceramente, Sara, pensar lo lo que has pasado estos últimos seis años?
Bunu hiç düşündün mü?
¿ Lo has considerado?
FBI'da çalışmayı hiç düşündün mü?
¿ Has pensando en venir a trabajar al FBI?
Hiç Jane bu konuda ne düşünüyor acaba diye düşündün mü?
¿ Alguna vez te preguntas qué opina Jane de esto?
Gerçekten evi adamlarla yatıp kalktığımı düşündün mü?
¿ De verdad crees que voy por allí acostándome con hombres casados?
Hiç bunu işine yansıtmayı düşündün mü?
Considerado ponerlos en su trabajo?
Ve o zaman zarfında duygularını senkronize etmenin bir yolu yoktu acaba hiç düşündün mü...
¿ Y en ningún momento desde que tu hernia discal empezó a dolerte - pensaste en...
Düşündün mü?
¿ Has pensado en ello?
- Bunu hiç başlıca düşündün mü?
¿ Habéis pensado esto bien?
Hey, hiç çenendeki çukuru doldurtmayı düşündün mü?
Oye, ¿ has pensado alguna vez en rellenarte el hoyuelo de la barbilla?
Hey mankafa, hiç düşündün mü ne kadar yakışıklı olduğunu?
Oye, capullo, ¿ has pensado alguna vez... en lo guapo que eres?
Eğer başarısız olursan ondan sonra ne olacağını düşündün mü hiç?
¿ Has tenido en cuenta qué pasará si fracasas?
Tomas, acaba hiç şu gerçeği düşündün mü Helena, doğurgan olan klonun ikiz kardeşi ve belki o da...
Me pregunto, Tomas, si alguna vez consideraste el hecho de que, siendo que ella es la gemela de un clon fértil, bueno, quizás...
Araba işini ne yapacağını düşündün mü?
¿ Solucionaste algo de tu coche?
Yatarak tedavi görmeyi düşündün mü hiç?
¿ Has pensado en internarte?
Hiç eve dönmeyi düşündün mü? Neyden bahsettiğimi biliyorsun.
¿ Has pensado en... en volver a casa, ya sabes a qué me refiero?
Bununla ilgili kariyer yapmayı hiç düşündün mü?
- No puedo verlo. ¿ No has pensado en hacer una carrera con esto?
Hiç... Düşündün mü?
¿ Has pensado... en mí alguna vez?
Bunu hiç düşündün mü?
¿ Has pensado en eso?
Eğer Qadir seni tanırsa ne olacağını hiç düşündün mü?
Pero, ¿ has pensado qué pasaría si Qadir te reconociera de todos modos?
Bunu düşündün mü?
¿ Ha pensado en eso?
Bunu oğluna nasıl açıklayacağını düşündün mü?
¿ Ha pensado en cómo va a explicarle eso a su hijo?
Gabriel Waincroft'un babanı öldürdüğünü düşündün mü?
¿ Pensaba que Gabriel Waincroft mató a su padre?
Ee, konuşmalarımızı düşündün mü?
Así que... ¿ Has pensado sobre nuestra conversación?
Jonhny'yi nasıl teslim edeceğini düşündün mü?
¿ Ha pensado en cómo quiere entregarlo?
Ya hasta olan bensem? Belki iblis olan Erik'tir. Bunu hiç düşündün mü?
como sabe que no estoy enfermo y que Erik es el demonio?
Hiç düşündün mü o güler yüzünü doğramayı ne kadar istediğimi?
¿ Tienes alguna idea de cuánto me gustaría cortar esa sonrisa de tu cara?
Ailemi öldürmekle tehdit eden bu adamı affedebileceğimi harbiden düşündün mü?
¿ Realmente creíste que podría perdonar al hombre que amenazó con matar a mi familia?
Suvek'i Sektörden dışarı nasıl çıkaracağımızı hiç düşündün mü?
¿ Has pensado siquiera en cómo vamos a sacarlo del sector?
Balodan söz etmişken acaba düşündün mü?
Bueno, hablando del baile, ¿ has pensando en...?
İlaçlarını almaya başlamayı hiç düşündün mü?
¿ Has pensado en volver a tomar tus medicinas?
Burada onlarla yalnız kalırsan ne olacağını düşündün mü?
¿ Puedes imaginarte cómo se vería? ¿ Tú aquí sola con ellos?
Hey, sen hiç aşık olduğunuzu nasıl öğrendim, düşündün mü?
¡ Sí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]