English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ E ] / Evlendik

Evlendik traduction Espagnol

997 traduction parallèle
Yeni evlendik.
Nos casamos recientemente.
Baba, biz evlendik.
¡ Papa, estamos casados!
Sonra evlendik.
Después nos casamos.
Dün evlendik Tony!
¡ Nos casamos ayer, Tony!
Gerçekten evlendik!
¡ Nos casamos!
Zaten Londra'dan geçen gece dönüşümüzde evlendik.
Nos casamos anoche al volver de Londres.
Evlendik mi?
¿ Sí?
Tabiİ ya evlendik, canım unutmuşum.
Claro, cariño. Me había olvidado.
Şunu kafana sok artık, King Westley ve ben evlendik!
¡ Métete en la cabeza que estoy casada con King Westley!
Ellie ile evlendik çünkü birbirimizi seviyoruz.
Ellie y yo nos hemos casado porque nos amamos.
- Nedenmiş? Evlendik ya.
Estamos casados.
- Evet, yeni evlendik.
- Sí, nos acabamos de casar.
İki hafta sonra St Martin de Vésubie'deki şirin belediye sarayında Bulgar bir miralayın eski eşi olan Henrietta Gertrude Bled ile evlilik sözleşmesi yaparak evlendik.
Quince días más tarde... en el encantador Ayuntamiento, en St-Martin de Vésubie, me casaba, ante los ojos de la comunidad, con Henriette Gertrude Blaide, joven divorciada de un coronel búlgaro.
Sonra her şey çok çabuk gelişti ona "Evlenelim" dedim ve evlendik.
Y todo sucedió rápidamente... y le dije : "Mejor casémonos", y eso hicimos.
Pekala, konu şu ki, biz evlendik.
La cuestión es que nos casamos.
Evet, evlendik, tamam.
Sí, eso seguro.
Konu şu ki, salı yerine çarşamba günü evlendik. Hayır, hayır.
Nos casamos un miércoles en vez de un martes.
ve sonra evlendik. O zaman sen söyle,
Entonces nos casamos, y entonces dices,
Biz evlendik bile.
Ya estamos casados.
Dinleyin millet, Sheila ve ben evlendik.
Atención, todos. Sheila y yo somos marido y mujer.
O şekilde evlendik zaten ikimizin de ikizi var.
Por eso nos casamos... los dos éramos gemelos.
Evlendik.
Nos hemos casado.
Elaine'le ben evlendik.
Elaine y yo nos hemos casado.
- Ama sevgilim, biz bugün evlendik.
- Pero cielo, nos hemos casado hoy.
Daha bugün evlendik, Niagara Şelaleleri'ne gidecektik... ama ağabeyin beni boğmaya kalktı, taksi hala bekliyor... sense sandıkta yatacağım diye tutturdun!
Nos hemos casado hoy, íbamos a ir a las cataratas del Niágara tu hermano intenta estrangularme, un taxi nos está esperando ¡ y ahora quieres dormir en ese sitio!
Biz evlendik.
Nos hemos casado.
Öyle de kaldı.2 hafta sonra evlendik. Ve yeni eve taşındık.
Nuestro matrimonio se celebró 15 días después y nos mudamos.
Biz evlendik. Doğum günümde evlendik.
Nos casamos el día de mi cumpleaños.
Bu yüzük ile, sen ve ben evlendik.
Con este anillo, yo te desposo.
Biz evlendik. - Biliyorum.
- preciosa, y está casada.
Bak, Oscar Wilde'ı oynarken nişanlandık, O'Neill'de ayrıldık. Kaufman ve Hart'ı oynarken evlendik,
Nos hicimos novios con Oscar Wilde,... nos enfadamos con O'Neill,... nos casamos durante Company at Hart y nos divorciamos con Chéjov.
Madem evlendik, her şey tam olsun.
Sé que es usual llevar en brazos a la novia, quizá podamos omitirlo. Creí que de casada te gustarían los detalles.
Ben biraz acele ettim ve evlendik,... bu sekiz yıl önceydi.
- ¿ Dónde fue eso? Kansas City, cuando me casé.
Onun için, eskiden kardeşimiz, bugün kraliçemiz olan kadını, yaslı bir sevinçle, düğünde cenaze, cenazede düğün türkülerini söyleyerek, acıyla tatlıyı birleştirmesini bilerek, eş ettik kendimize, evlendik.
Así, a quien otrora fue nuestra hermana,... y es hoy nuestra reina, ... por así decir, con abatido gozo,... júbilo funerario y canto de difuntos en las nupcias,... equilibrando en la balanza dicha y desconsuelo,... hemos tomado por esposa.
Üç gün sonra, 7 Mayıs'ta evlendik.
A los tres días, el 7 de mayo, nos casamos.
Evlendik biz.
Nos casamos.
Evlendik diyor bir de. Hoşuna gitti mi bari?
"Nos casamos". ¿ Qué te parece?
Sonra savaş başladı ve evlendik.
Entonces estalló la guerra y nos casamos.
Jo, söylememe fırsat vermedin, biz dün evlendik.
Jo, no me diste oportunidad para decirte, pero Amy y yo nos casamos ayer.
Oh, Will.. Daha birkaç dakika önce evlendik. Önümüzde uzun bir ömür var.
Will, hace unos minutos que estamos casados, tenemos toda la vida por delante.
Will ve ben bir saat önce evlendik.
Escuche señora Ramírez, Will y yo nos casamos sólo hace una hora.
Fransa'ya gitmeden hemen önce 1939'da evlendik.
- ¿ La has vuelto a ver?
- Freddie ve ben orada evlendik.
- Es donde Freddie y yo nos casamos.
Evlendik.
Nos casamos.
Ben şanslıydım. Savaştan hemen sonra geldim ordudan ayrılır ayrılmaz. Sonra evlendik.
Yo tuve suerte, finalizada la guerra... y apenas me licenciaron, volví a Italia... y enseguida me casé.
İzin aldığımda Londra'ya gittik ve evlendik.
Cuando me dieron permiso, fuimos a Londres y nos casamos.
Matahachi büyük savaştan beri benim sevgilimdi. Ondan sonra biz evlendik.
Matahachi fue mi amante despues de la gran batalla y nos hemos casado.
- Upton'da evlendik.
- Nos casamos en Upton.
Biz çok kısa bir süre önce evlendik.
Llevamos poco tiempo casados.
Evlendik.
Estamos casados.
EVLENDİK MUTLUYUZ
Subtítulos en Español por Roberto César Cohen Abril de 2005 Buenos Aires - República Argentina

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]