English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Geri geldi

Geri geldi traduction Espagnol

2,609 traduction parallèle
Fakat neden birden bağlantım geri geldi merak ediyorum.
Pero pienso en porqué volvería la conexión a estar activa de nuevo.
Bruce'un kız kardeşi sence intikam almak için mi geri geldi?
¿ Se parecía a la hermana de Bruce? ¿ Que vuelve para vengarse?
Duke ile dövüştüğüm için sorunum geri geldi ve ben onun yüzünden olduğunu bile düşünmedim.
Mi problema volvió a causa de esa lucha con Duke, y no creo que a él incluso le importara un comino
iki gün önce, bir anormal grubu yeraltı dünyasına geri geldi evet, Moskova sığınağı aracılığıyla transferi ben ayarladım birşey mi oldu?
Hace dos días, un grupode anómalos regresaron a Tierra Hueca. Sí, yo arreglé el transporte a través del Santuario de Moscú. ¿ Pasó algo?
Aritmi geri geldi.
Volvió la arritmia.
Pekala. Geri geldi.
Bien, lo tenemos de vuelta.
Hey, televizyonumuz geri geldi!
¡ Tenemos el televisor de vuelta!
Ama ikinci rauntta Carpentier geri geldi... Seni dikkatle izliyorum. ... kafasına Dempsey'i sendeleten korkunç bir sağ indirdi.
Pero en el segundo round Carpentier ha contraatacando, dando un gran derechazo directo a la cabeza que ha dejado tambaleante a Dempsey.
Cihaz düzgün çalışmayınca, ağrılar geri geldi.
El dispositivo funcionó mal, el dolor volvió.
Elka'nın bekarlığa veda partisindeydik ve Melanie içkiye köpek ilacı karıştırdı. Gerçekten ilginç bir hikaye istiyorsanız evlenmesine engel olmak için ölü kocası geri geldi! Ve...
Verás, estábamos en la despedida de soltera de Elka, y Melanie mezcló pastillas del perro con alcohol, y...
Sırf senin bir başkasıyla olabileceğini düşündüğü için geri geldi.
Sólo volvió porque pensó que estarías con otro.
Sonra geri geldi. Ve bana dedi ki : Birşey bulamadık.
Después regresó y me dijo que no encontraron nada y que deberíamos volver a casa.
Sesim geri geldi millet!
¡ He recuperado mi voz!
Elektrikler geri geldi.
Volvió la energía.
Sam geri geldi mi?
- ¿ Estuvo aquí Sam?
Zayıf olsa da nabzı geri geldi.
El pulso ha vuelto. Es débil, pero ha vuelto.
Gail ayrıldı ve sonra, geri geldi.
Gail se fue, y entonces, ya sabe, volvió.
Peki sonra Gail geri geldi, polis arandı ve birlikte içki mi içtiniz?
Entonces, Gail regresó, llamaron a la policía, ¿ y se tomaron otro trago?
Rebecca geri geldi. Söylediğine göre hiç yaşamadığı kadar kötü baş ağrısı varmış.
Rebecca ha vuelto, dice que tiene el peor dolor de cabeza de su vida.
Kan basıncı geri geldi.
Su presión sanguínea está volviendo a subir.
Tahmin et şehre kim geri geldi?
Nunca adivinarás quien ha vuelto a la ciudad.
Kızı diyafram için yolladım ve kalbinde bir kurşunla geri geldi.
Envie una chica por el diafragma, ella regresa con una bala en su corazon.
Kaçınız geri geldi?
¿ Cuántos volvieron?
- Evet doğru sonra Charlie Bronson'mış gibi geri geldi.
- Sí, así es, pero luego volvió actuando a lo Charles Bronson.
Geri geldi, Pip! Cezanın ne olduğunu biliyor musun?
- Volvió, Pip. ¿ Sabes cuál es la pena?
Bayan Drummle geri geldi. Ve bir dul olarak.
La señora Drummle volvió y volvió viuda.
Kediyi besledin ve geri geldi.
¿ Estás contento? Alimentaste al gato, y ahora vuelve.
Bronx'lu kız geri geldi işte.
La chica del Bronx ha vuelto.
Kahretsin, geri geldi.
¡ Mierda! ¡ Ya regresó!
Belki de sakin zamanlar sonunda geri geldi.
Quizá los tiempos tranquilos estén regresando.
Telsiz geri geldi.
Se restituyó la comunicación.
- Hepimiz öldük, kimimiz geri geldi.
Todos estamos muertos, pero algunos hemos retornado.
Geri geldi.
Él estaba regresando.
Anlatmaya başladım ve anlattıkça bütün o hislerim de geri geldi
Yo comencé a contarle la historia. Y a medida que la contaba, la emoción volvía.
İştahım geri geldi.
Ahora tengo apetito.
Arkadaşlar, paramız geri geldi.
Mis amigos, ¡ nos han devuelto nuestro dinero!
Prithviji geri geldi, hemen arkamizda
Prithviji volvio de nuevo. Esta detras nuestro.
Tim! Bu kızlar geri geldi.
Tim, las chicas otra vez.
halkım bu toprakları sahiplenmek iddiasıyla, ve kendini insan diye adlandıranlardan yeryüzünü geri almak için buraya geldi.
Mi grupo vino hasta aquí para reclamar esta tierra como nuestra, para recuperar la superficie de aquellos que se autodenominan humanos.
Geri dönme zaman geldi.
Es hora de volver.
Geri çekilmenin vakti geldi, evlat.
Este es el momento de retirarse, hijo.
Geri dönüşü olmayan bir noktaya geldi.
Está en un punto del que no puede regresar.
Beckman'la konuştum ve görünüşe göre CIA'e geri dönme teklifi ev parasını karşılamaya yetecek bir parayla birlikte geldi bir de Anthropologie'de baktığım şu elbiseye de yetiyor.
He estado hablando con Beckman, y aparentemente su oferta de unirnos a la CIA viene con una compensación al firmar, que es suficiente para la entrada de la casa... y ese vestidor que he estado echando un ojo en Anthropologie.
Polisler geldi! Geri çekilin!
¡ Retírense!
Senin ortağın olmam gerek. Ah. Ve bence, geri döndüğünden beri ne sakladığını anlatmanın zamanı geldi.
Necesito ser tu socio. Y creo que es hora de que me digas todo lo que has estado ocultando desde que volviste.
Demek parlak bir ışık geldi sonra da nehre düştün ve geri döndüğünde en iyi adamlarımdan iki tanesi öylecene ortadan kayboldu.
Así que hubo una luz deslumbrante y te caíste en el río y cuando volviste, dos de mis mejores arrieros habían desaparecido.
Bir göz attı ve geri geldi. Inmesi zaman aldı.
nos llevó mucho tiempo derivar de un avión.
Eşyalarını geri verme vakti geldi galiba ortak.
Creo que es hora de devolverte tus cosas, socio.
Dostlarım nihayet Prometheus'un geri dönme vakti geldi.
Bien, amigos, al fin ha llegado el momento de su regreso.
Geri dönme zamanı geldi.
Es hora de volver
Ve de ki biz buraya donmeden once o geldi... ve ona kapiyi acan kisinin yine onu iceri kilitledi... ve o biyiklarini geri takti!
Y di que antes de que llegaramos aqui, el llego y.. .. quien le abrio el cerrojo antes, lo encerro de nuevo y.. .. el se puso el bigote falso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]