English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Getir onları

Getir onları traduction Espagnol

622 traduction parallèle
Hemen getir onları.
Háganlos pasar enseguida.
Gel. Getir onları, lütfen.
Vamos, búsquela, por favor.
Yarın getir onları.
Tráela mañana.
Getir onları buraya.
Tráelos ante mí.
Buraya getir onları. Yukarı.
Que vengan aquí.
Git getir onları.
Ve por ellos.
Git ve getir onları.
Ve a traerlas.
- İyi iş onbaşı. Getir onları.
- Buen trabajo, Cabo.
- Coaley, getir onları.
- Coaley, tráelos.
Arabayı ve yedek atları buraya getir onları sürüyle çembere alalım.
Traigan aquí el carro y los caballos, los rodearemos con el ganado.
Şatonun tüm anahtarları sende. Getir onları.
Vaya a buscar las llaves.
- Onları tekmeyle hizaya getir Mac.
- Sigue poniéndolos a raya, Mac.
Kağıtlarımı arabada bıraktım Haydi, gidip getir onları
- Por ahí...
Onları hemen getir.
Hágalos venir de inmediato.
Johnson onları dışarı getir. Herşey ayarlandı.-Tamam..
Llévalos a las habitaciones del Sr.Johnson. Todo está preparado.
Bak, sen gidip içki getir, ben onları burada tutmaya çalışayım.
Escucha. Tú sube unas bebidas, y yo los entretendré aquí.
- Getir onları.
Traedles.
Dai Griffiths ve Idris John'u bul ve onları Bay Evans'ın bürosuna getir.
Que vayan al despacho del Sr. Evans.
Onları getir. Bir de yedek alsam mı acaba?
- También la misma faja.
Bana onları getir.
Tráemelos.
Bana kanıt getir ben de onların üzerine harekete geçeyim.
- Tráigame hechos y actuaré contra el.
Onları yola kadar götür, dönerken de paletli cipi getir.
Ponles de camino y tráete el coche blindado a la vuelta.
Onları buraya getir, lütfen.
Tráigalos aqui, por favor.
Birilerini aklına getir ve karakterini onların üstüne kur.
De nada. Pero yo tengo un buen modelo para ti.
Kim "onlar"? - Şu mumları getir, olur mu?
- Eso dice usted.
Onlar mücevherdi! Onlardan biraz daha getir, biz de işimize bakalım Johnny.
Eran joyas, trae otro género y seguiremos haciendo negocios.
Onları buraya getir Neeley.
Tráelo aquí, Neeley.
Onları evinden çıkar ve meydana getir.
Sacad a los vecinos de sus casas y traedlos a la plaza.
Onlar benim boncuklarım. Onları buraya getir.
- Es mío, dámelo.
- Bob, kızakları temizle ve onları buraya getir.
- Bob, trae el trineo.
Derhal getir bana onları.
Tráemelas inmediatamente.
Onları benim ofisime getir, hepsini.
Tráemelos aquí, a mi despacho. A todos.
Onları buraya getir.
Que se acerquen.
- Onları geri getir. - Olmaz!
Hazles volver.
Kızları getir. Onları ailelerine geri götüreceğim.
Devolveré a las chicas a sus familias.
- Devral. Onları hizaya getir.
- Encárguese de esos marinos.
onları buraya getir!
¡ Tom, tráelos aquí!
Onları getir Binbaşı.
- Que vengan.
- Getir onları Binbaşı.
- Que pasen.
Eğer becerebilirsen, onları Baynard Şatosu'na getir. * Ben orada, yanımda muhterem pederler ve derin vukuflu piskoposlarla bekliyor olacağım.
Si todo va bien, id a buscarme al castillo de Baynard, donde me hallaréis bien acompañado por reverendos padres y sapientísimos obispos.
Onları getir ve bana ver!
¡ Devuélvemelos!
Gözcüler hala yaşıyorsa onları buraya getir.
Si los de la avanzada siguen vivos, tráemelos.
Evet efendim. Onları çalışma odama getir.
Que vayan a mi estudio.
Bunların tümünü modası geçmiş alyanslarınız karşılığı size verebilirim " Ve sen onları bana getir.
Todo lo que pido a cambio son vuestros viejos y anticuados anillos de boda ".
Onları tam bu ağacın altına getir.
Atráelos justo aquí debajo.
Düşüncemi saptırmayı bırak, Senden tek istediğim bir kağıtla kalem. Onları getir.
No me desvie.Todo lo que quiero de ti es un lápiz y papel.Busquelos.
Bayanın çantalarını getir ve onları içeri al, lütfen.
Lleve el equipaje de la señorita adentro, por favor. Sí, señor.
Onları getir, işleri nasıl yaptığımızı, Hawaii güneşini göster, böylece geri döndüklerinde eskiye göre daha iyi satarlar.
Los traemos aquí, les enseñamos cómo funciona todo, toman un poco el sol y cuando vuelvan, venderán como jamás lo hayan hecho.
Hey Blackie arka odada bir çift denizci feneri var iskeleye getir onları.
Cuente con ello, Pete.
Onları getir.
Búscalos.
Gardiyanlarımı al ve bana onları getir.
Coge a mis guardias y tráelos ante mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]