Getirin onları traduction Espagnol
342 traduction parallèle
Hadi getirin onları.
¡ Aún no estoy perdido!
Getirin onları.
Tráiganlos.
Tamam, benim için getirin onları.
Estupendo, traedlas de allí.
Pekala, getirin onları.
De acuerdo, tráelos.
Yukarı getirin onları.
Traiganlos arriba.
Buraya getirin onları!
Por este lado, apresúrese
Getirin onları.
Vaya por ellos.
Getirin onları!
¡ Traedlos!
Muhafızlar, getirin onları!
¡ Guardias! ¡ Traedlos aquí!
Getirin onları buraya.
Tráiganlos aquí.
Getirin onları, kızlar.
Tráiganlos, niñas.
Onları şimdi buraya getirin.
Por favor, venga a buscarlos.
Onları açığa getirin.
¡ Vamos, sácalos aquí!
Siz gidip onları getirin Bay DePinna.
Ve a buscarlos, Sr. DePinna.
- Onları yukarı getirin çocuklar.
- Llevadlos arriba, muchachos.
- Onları buraya getirin.
Tráiganlos.
Bu sana işini rahatça tamamlamak için zaman tanır Vaiz. Onları geri getirin.
Tráiganlos de vuelta.
- Ölmek istemiyorum. - Getirin onları.
Tráiganlos.
Pekala çocuklar onları getirin.
Muchachos, lleváoslos.
Onları çözüp, buraya yanıma getirin.
"desátenlos y tráiganmelos."
Bulun onları, geri getirin.
Encuéntralos y tráelos de regreso.
Sadece onları biraraya getirin ve planı onlara düzgün anlatın.
Reúnalos y hable sin rodeos.
Onları da getirin.
Vengan conmigo.
Onları ana güverteye götürün, mızrakları getirin.
Vayan a la armería y traigan picas.
Gidip bulun, onları geri getirin.
Id a buscarlas, ¡ vamos!
Evet, onları buraya geri getirin.
¿ Qué están tramando?
Siz kendi kadınlarınızı getirin de, onları işe alayım.
¡ Muy bien! ¡ Traigan el sake y las mujeres, que los tomaré!
Onları buraya getirin!
Metedlos ahí.
Onları bana getirin.
Traérmelos.
Onları çözüp bana getirin.
Luego traérmela.
O arabaların önünü kesin ve onları geri getirin!
¡ Carter! Vaya a buscarlos y tráigalos!
Gidip onları getirin!
¡ Vayan a traerlos!
Onları yakaladığınızda, uzaylıları bana getirin.
Cuando los tengan, traedme a los alienígenas.
Onları köprüye getirin.
Tráiganlas al puente.
Evleri arayın ve onları canlı getirin.
Entren en las casas y tómenlos vivos.
Onları buraya getirin.
¡ Tráiganlos aquí!
Onları buraya getirin.
Démelos.
Her sıranın en önündeki, onları benim masama getirin, lütfen.
La primera persona de cada fila, traedlos a mi mesa, ¿ queréis?
İpini çözün ve onları bana getirin.
Desatadlos y traédmelos.
Getirin onları!
iAtrápenlos!
Yarın onları yemeğe getirin.
- Tráiganlos mañana a tomar el té.
- Onları buraya getirin.
Ned, ocúpate de esta gente.
Haydi, onları buraya getirin!
¡ Vamos, rodeadlos!
- Onları içeri getirin.
- Trâiganlos.
- Onları buraya getirin.
- Traigan aquí a todos.
Onlar atalarının topraklarını cesurca terk ederken Bizim seslerimiz cesur kalplerine ulaşır. Gururlu zaferi evimize getirin ya da ölün.
Nuestras voces responden al coraje de sus corazones como orgullosamente resueltos abandonaron las tierras de sus padres orgullosamente resueltos de traer la victoria o morir.
Onları bu tarafa getirin.
Traedlos aquí.
Hipnoz safhasına girdiklerinde... Iütfen onları Denver 5 çıkışına getirin ve saraydaki tüm uşakları aktif edin.
Cuando el estado hipnótico llegue, llevar carruaje a salida 5 Denver.
Onları bir araya getirin ve köprüyü zorlamaya devam edin.
Sigan avanzando hacia el puente.
Vardıkları gibi onları benim odama getirin.
Que vengan a mi camarote cuando lleguen.
Onları tören alanından yukarı getirin.
Que vengan los demás.
onları 229
onların 83
onları seviyorum 37
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114
onları buraya getir 21
onları göremiyorum 34
onları öldüreceğim 28
onları görüyorum 24
onların 83
onları seviyorum 37
onları istemiyorum 21
onları tanımıyorum 26
onları gördüm 114
onları buraya getir 21
onları göremiyorum 34
onları öldüreceğim 28
onları görüyorum 24
onları tanıyorum 29
onları takip et 20
onları yakaladım 20
onları bırak 18
onları duydum 18
onları rahat bırak 26
onları bana ver 22
onları canlı istiyorum 17
onları buldum 52
onları gördün mü 53
onları takip et 20
onları yakaladım 20
onları bırak 18
onları duydum 18
onları rahat bırak 26
onları bana ver 22
onları canlı istiyorum 17
onları buldum 52
onları gördün mü 53