Haklıymışsınız traduction Espagnol
197 traduction parallèle
Haklıymışsınız.
Tenía razón.
Bir gün haklıymışsınız diyeceksin.
Algún día sabrás que tengo razón.
O adam hakkında haklıymışsınız.
Tenía razón sobre ese tipo.
- Haklıymışsınız General.
- Tenía razón.
Haklıymışsınız.
Usted tenía razón.
Pek çok neden olduğunu söylediğinizde haklıymışsınız.
No mentías cuando decías que había muchas razones.
Evet, haklıymışsınız.
Tenía razón.
- Evet, sağ ol. Haklıymışsınız profesör bu votka muhteşem.
Usted tenía razón, el vodka es maravilloso.
Sezgilerinizde haklıymışsınız albayım.
Un Catalina avistó al Bismarck rumbo a Brest. Su presentimiento era correcto.
Haklıymışsınız, Bayan Marple.
Usted tenía razón, señorita Marple.
Haklıymışsınız.
La has juzgado debidamente.
Aşık olmak üzereyim, ne kadar haklıymışsınız.
Me estoy enamorando, ¡ qué razón que tenías!
Ama haklıymışsınız.
Ustedes tenían razón.
Açıklayacağım. Hissinizde haklıymışsınız.
Su "presentimiento" era correcto.
Çok haklıymışsınız efendim.
Tiene razón, Sr.
Aman Tanrım, haklıymışsınız!
¡ Por todos los santos, tenía usted razón!
Haklıymışsınız.
- Hiciste bien.
Haklıymışsınız Prenses.
Tenía razón, princesa.
Efendim, haklıymışsınız!
Maestro, tiene razón
Haklıymışsınız.
Tenía usted razón.
Ken'in sizi azarladığını söylerken haklıymışsınız.
Te dije que a Ken no le gustaría.
Evet, haklıymışsınız.
Sip, tenías razón.
Haklıymışsınız.
Tenia razón.
Anlaşılan haklıymışsınız Doktor Walker.
Dr. Walker, parece que tenía razón.
Son derece haklıymışsınız Doktor.
Tenía razón.
Haklıymışsınız.
Tenías razón.
Haklıymışsınız.
Tenían razón.
Baktık ki siz haklıymışsınız.
Tenías razón.
Haklıymışsınız.
Tiene razón.
Haklıymışsınız Wong Usta, ne dediyseniz çıktı.
El Maestro Wong es tan sabio, están realmente atrapados.
- Evet, haklıymışsınız!
- Dios, sí!
Göz ardı edilecek karşıtlıkları bilmek konusunda haklıymışsınız.
Tenía usted razón sobre qué escaramuzas ignorar.
Haklıymışsınız doktor. Tamamen genişlemişsiniz.
Tiene razón, doctora, está totalmente dilatada.
Haklıymışsınız bay Luciano.
Tenía usted razón, señor Luciano.
- Ne? Hangi konuda haklıymışsınız?
- ¿ De qué tenías razón?
Filmleri, Radyoloji'yle beraber gözden geçirdik. Haklıymışsınız.
He revisado las placas con Radiología, y usted tenía razón.
Evet, haklıymışsınız.
Tiene razón.
Haklıymışsınız, Bayan Varney.
Usted tenía razón, Sra. Varney.
Muoi konusunda haklıymışsınız. Bağlantıları var.
Tenía razón, Muoi tiene contactos.
Haklıymışsınız...
Vaya, estaba en lo cierto...
Ayakkabı konusunda haklıymışsınız.
Tenía razón respecto al calzado.
Her neyse, siz haklıymışsınız.
De todas maneras, resultó que tenías razón.
Clark hakkında haklıymışsınız.
Tenía razón sobre Clark.
Görünüşe göre haklıymışsınız.
Pues acertó.
Vallahi Rasih bey, baştan beri siz haklıymışsınız. - Siz hep ikaz ettiniz ama...
Rasih, tenías razón, nos avisaste todo el tiempo.
Haklıymışsınız, pek güzel bir yer sayılmaz. Ama ilginç bir yerdir.
Tenían razón, no es muy pintoresco.
Haklıymışsın. Hoş kız.
Tenía razón... una chica estupenda.
Ortak bir şeyimiz olmadığını ve anlaşamayacağımızı söylemiştin. Haklıymışsın.
Tú dices que no tenemos nada en común que no podemos ser amigos.
Haklıymışsın. Kevin Carroll geldi, ihtiyacımız olan bilgiyi aldım.
Kevin Carroll ha aparecido con la información que necesitamos.
Şu Julia denen kız hakkında çok haklıymışsın.
Tenías razón acerca de esa Julia
Haklıymışsın çok tatlı bir kız.
Tienes razón. Ella es hermosa de verdad.
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178