English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Haklı olduğumu biliyorsun

Haklı olduğumu biliyorsun traduction Espagnol

221 traduction parallèle
O halde haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
¿ Entonces sabes que tengo razón?
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tengo razón.
Ve haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tengo razón.
Lütfen Ralph, haklı olduğumu biliyorsun.
Por favor. Sabes que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Sabes que tengo razón Cierto?
Haklı olduğumu biliyorsun. Bugünden itibaren yeni bir hayat başlıyor.
Hoy empieza una nueva vida.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tengo la razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Ya sabe que tengo razón
Haklı olduğumu biliyorsun, peder.
Sabéis que es cierto, Padre.
Öyleyse haklı olduğumu biliyorsun.
Entonces sabrás que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabe que tengo razón.
Baba, haklı olduğumu biliyorsun.
Papá, tú sabes que tengo razón.
Kendini savunuyorsun çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Te pones a la defensiva porque tengo razón.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Porque tengo razón. Olvídalo.
Haklı olduğumu biliyorsun!
Sabes que tengo razón.
- Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tengo razón.
Giles, haklı olduğumu biliyorsun.
- Giles, sabes que tengo razón.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun!
Porque sabes que tengo razón...
Dalga geçme, haklı olduğumu biliyorsun.
No seas tan sarcástico, sabes que tengo razón.
Don, haklı olduğumu biliyorsun değil mi?
Don, Don. - Tengo razón, ¿ verdad?
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Sabes que tengo razón, ¿ o no?
Haydi Jun. Amca, haklı olduğumu biliyorsun.
Vamos, tío Jun, sabes que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Pero sabes que tengo razón.
Bunu söylediğim için öldürebilirsin, ama haklı olduğumu biliyorsun.
Puede matarme si quiere, pero sabe que tengo razón.
Paul, - Haklı olduğumu biliyorsun.
Paul... sabes que estoy en lo correcto.
Daha da kötüsü, haklı olduğumu biliyorsun.
¡ Mucho peor! ¡ Y sabes que tengo razón!
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que es verdad.
Ve haklı olduğumu biliyorsun.
Sabe que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Sabes que tengo razón en esto.
Haklı olduğumu biliyorsun.
- Sabe que la tengo.
- Hiçbir şey söyleme, haklı olduğumu biliyorsun, ayrıca kotum da harika gözüküyor.
Carla- - Y no digas nada, porque sé que tengo razón y que mis vaqueros lucen bien.
- Hayır, gitmiyorsun, Chloe, çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- No, no lo harás Chloe. Porque sabes que tengo razón.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- No, porque sabes que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tú sabes que tengo razón.
Bana öyle diyorsun çünkü haklı olduğumu biliyorsun. Hayır, sana öyle diyorum çünkü bir yüksüğü şapka niyetine takabilirsin.
No, no la tienes, podrías llevar un dedal como sombrero.
Haklı olduğumu biliyorsun. Bunu inkar edemezsin.
Sabe que estoy en lo cierto.
- Haklı olduğumu biliyorsun.
- Sabes que tengo razón.
Kendine bak, haklı olduğumu biliyorsun.
Busque en su interior. Sabe que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Y sabe que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
El álbum.
Benim haklı olduğumu sende biliyorsun.
¿ Pero tengo razón?
Haklı olduğumu herkesten daha iyi biliyorsun
Ud. sabe mejor que nadie que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Estoy bien.
Haklı olduğumu biliyorsun.
¿ Quieres verme feliz?
Haklı olduğumu biliyorsun.
Ya sabes que tengo razón.
Biliyorsun, ben de gerçeği görüyorum kendi içimde ve haklı olduğumu biliyorum.
Tan simple como eso. Yo también veo la verdad dentro de mí, y sé que tengo razón.
Vivien, bu konuda haklı olduğumu sen biliyorsun.
Vivien, sabes que es verdad lo que digo.
Sicilim, ailem... Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Mis antecedentes, mi familia y tú sabes que tengo razón.
Haklı olduğumu biliyorsun, Turk.
Sabes que tengo razón, Turk.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Sabes que tengo razón.
Andrew, bana kızgın olmakta yerden göğe kadar haklısın, ama ne kadar üzgün olduğumu da biliyorsun...
- Tienes todo el derecho de enojarte. Pero si supieras cuánto lamento...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]