English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hayvanlar

Hayvanlar traduction Espagnol

10,519 traduction parallèle
Peters 12 Maymun için M5-10'i tekrardan oluşturuyorsa bunu test edebileceği hayvanlar lazım olacaktır.
Si Peters está volviendo a crear el M5-10 para los 12 Monos, necesitará animales para probarlo.
Hayvanlar gibi yaşayacağız.
Viviremos como animales.
Hey, ben Slash hakkında delice düşünmüyorum, ama Mutant Hayvanlar bizim arkadaşlarımız, ve onları kurtarmaya gidiyoruz.
Oye, no estoy desesperado por Slash, pero los Mutanimales son nuestros amigos, y los rescataremos.
Kaplumbağalar, Mutant Hayvanlar, yakalayın onu!
¡ Tortugas, Mutanimales, a darle!
- Bizi evcil hayvanları yapmak istiyorlar.
En verdad solo somos mascotas. Las mascotas no tienen armas.
Senin gibi binlercesini görmek, suçsuz birçok kişiyi hayvanlar gibi buraya kilitlemişler.
Ver a miles como tú, delincuentes no violentos encerrados como animales.
İnsanlar evcil hayvanlarını ne kadar sever, haberin var mı senin?
¿ Tienes idea de cuánto ama la gente a sus mascotas?
Müvekkillerin, Çin'deki üretim açıklarını kullanarak hayvanlarını zehirledi.
Tus clientes la envenenaron mascotas abusando de lagunas legales en China.
Vahşi hayvanların işi gibi görünüyor ama muhtemel bir köpek sürüsü.
Parece que fue algún tipo de animal salvaje, posiblemente una manada de perros salvajes.
Son 6 ayda, ana besi hayvanlarının çoğunu kaybettik.
Los últimos 6 meses, perdimos muchos animales.
Kuduz hayvanların pencereden içeri girmesi zor olur.
Es raro ver a un animal con rabia intentando atravesar una ventana.
Çok gürültü çıkarırlar, şimdi vurmaya başladılar hayvanları.
Hacen mucho ruido, ahora le gente los dispara...
Babamın çiftliğinde hayvanlar istedikleri yemeği yerler.
En la granja de mi papá, los animales tenían toda la comida que querían.
Hayvanlar üzerinde kullanılan ilik iğnesi.
Esta es una aguja de corte medular, se usa en el ganado.
"Siyasetten nefret etme." - İnsanlar hayvanları sever.
El desencanto con la política... como animales.
- Hayvanlar onun yanına yaklaşınca... - Bırak be beni! Pis it!
sucio traidor!
Gerçekten. Mesela biz yolda yürürken hayvanlar ona yaklaşır ve...
los animales vienen a él...
TV-Hitler'i Hayvanların Korunması İçin Bağış Yaptı!
HITLER DE TV Dona al SPA
- Güzel hayvanlar leydim.
- Son buenos animales, milady.
- Hayvanlarından gurur duyuyor.
- Está tan orgulloso de sus animales.
Bilgi, içgüdü ve ateş gücünü birleştirerek bu ölümcül hayvanları kontrol etmeyi ve onları Kuzey yarıkürede tutmayı başardım.
Con una combinación de conocimiento local, intuición y potencia de fuego, logré controlar esta especie mortal y confinarla al hemisferio norte.
Egzotik hayvanlar hakkında bir sürü rapor var ama burada vahşi yaşam sıfır.
Esos informes de animales exóticos, aquí no hay animales salvajes.
Eğleniriz, vahşi hayvanları görürüz.
Nos divertiremos, cazaremos un poco.
Yırtıcı hayvanlar mecbur kalmadıkça taktiklerini değiştirmezler.
Los predadores no cambian sus tácticas a menos que se vean obligados.
- Hayvanlar hep yemek kaynağına gider.
- Los animales siempre buscan comida.
Hayvanların taşınması ve barınması...
Los animales deben ser llevados y mantenerse alojados en...
Manyetik kutup noktaları değiştiğinde hayvanların göç yolları da bozulacak.
Cuando los polos magnéticos cambien, los patrones de migración de los animales se verán afectados.
Her şey başına üşüşür, bakteriler, hayvanlar.
Todo lo que consigo de él... bacterias, animales.
Bu hayvanlar çekirdeğin alt-sonik frekansına doğru yönlenecekler.
Los animales están suscitados... para la frecuencia subsónica del núcleo.
Eğlence amaçlı kapatılan hayvanlar gibi esir edildiğim için minnettar mı olayım?
¿ Así que debería estar agradecida... por mantenerme aquí, encerrada, como un animal enjaulado para tu diversión?
Evet avlanmanın olayı budur. Hayvanların kendi zaman çizelgeleri vardır.
Sí, bueno... ese es el asunto cuando cazas... los animales parecen tener su propio tiempo.
Oyuncak hayvanların aradı, gelemiyorlarmış.
Tus animales de peluche llamaron y dijeron que iban a venir.
Hayvanlar.
Animales.
Köle kızlar öldürmek için hayvanlar sırlar, dehşet verici şeyler.
Esclavas... Animales para sacrificar... Secretos, horrores.
Hayvanlar için yapılmış bir sistemi tarif ediyorsun.
Ahora, estás describiendo un sistema para animales.
Bak genç, 3 milyar yıldır hayvanlar birbirini öldürüp duruyor.
Chico, los animales se han matado entre ellos durante tres billones de años.
Annesinin de iki büyük başarısı varmış, hiçbir şeyin onu değiştirmesine izin vermemiş, yani çoğu hayvanların yaptığı gibi ve toz toprağın. Diğeri de annesi ölmüş.
Y la madre de todas las cosas, quiero decir, las dos grandes plumas en su gorra significan que no ha dejado que nada la cambie, un triunfo que comparte con la mayoría de los animales, y toda la tierra, y el hecho que su madre murió
Evet, hayvanlar aleminden.
Sí, brazos de gorila... de Animal Planet.
Sana gösterdigim hayata bak. Hayvanlar gibi avlanip saklanmak.
Mira... mira qué clase de vida os he mostrado... siendo cazados y teniendo que escondernos como animales.
Bilinç kayıpları olsun, ölü hayvanları kesip biçmek olsun.
Las pérdidas de conocimiento. Cortar en pedazos animales muertos.
Sonra buraya hayvanlarımın yanına gelince birden susuyor.
Y luego bajo aquí con mis animales y todo es silencio.
Bazı düzeylerde hayvanlar gibiyiz, içgüdüseliz.
Somos... en cierto punto como los animales, instintivos.
Bu hayvanların hiçbirinin canı yanmamıştır.
Ninguno de esos animales resultó herido.
Hayvanların arkadaşlıklarının etkilerinin araştırıldığı bir çalışmaydı.
Era un estudio sobre los efectos de los animales de compañía.
Hayvanların kısa süre tutulduğu bir yer.
Es un corral.
Kabuklu deniz hayvanları, deniz yosunu çiçeklerine bulaştırır,
Bueno, en moluscos contaminados con una floración de algas tóxicas,
Başkalarının yapımını aynen kopyalayıp bir de satıyor hayvanlar!
Tienen cero creatividad. ¡ Copiar el diseño de mi amigo!
Bütün kümes hayvanlarının tüyleri vardır.
Todas las aves tienen plumas.
- Evcil hayvanlar silah taşımaz.
Vamos.
İnsanların göremediklerini, hayvanlar görebilir.
Se le llama percepción extrasensorial.
Hayvan oğlu hayvanlar!
Esos malditos tramposos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]