English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hepimiz buradayız

Hepimiz buradayız traduction Espagnol

583 traduction parallèle
- Şu anda hepimiz buradayız.
Ya estamos todos aquí.
Demek, hepimiz buradayız, ha?
¿ Así que estamos todos aquí?
- Hepimiz buradayız.
- Ya estamos todos.
Hepimiz buradayız.
Estamos todos aquí.
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
Por eso estamos aquí, sobre todo tú.
# Burada. Hepimiz buradayız.
Presentes Estamos aquí
- Burada. Hepimiz buradayız.
- Presentes, estamos aquí
# Hepimiz buradayız. Hepimiz buradayız.
Estamos todos Estamos todos
Sanırım hepimiz buradayız.
Creo que estamos todos.
Madem hepimiz buradayız sadede gelelim.
Bien, ahora que estamos todos aquí, pongámonos a trabajar.
Hepimiz buradayız, yaşıyoruz.
Estamos todos aquí, vivos.
Artık hepimiz buradayız. Biri parayı bulsa bile diğerleri gitmesine izin vermeyecektir.
Todos sabemos que estamos aquí y si alguien encuentra el dinero, nadie se va, a menos que todos nos llevemos una parte.
- Artık hepimiz buradayız.
- Ya estamos todos.
General Bey, Gereb dışında hepimiz buradayız. O nerede?
Sr General, Todos estamos presentes a excepción de Gereb
- Madem hepimiz buradayız.
Estamos todos aquí.
Hepimiz buradayız, ama bizi ayırdılar.
Estamos todos aquí pero nos han separado.
Hepimiz buradayız.
Estamos todos.
İşte hepimiz buradayız, karanlıklar içinde, mis gibiyiz.
Aquí estamos todos, cómodos en la oscuridad.
Madem hepimiz buradayız, yapabileceğim bir şey var mı?
Ahora que estamos todos, ¿ en qué puedo ayudarles?
Bugün hepimiz buradayız, biraz eğlenmek için.
Estamos aquí para divertirnos.
Anlıyorum. Şimdi anlıyorum. Niçin hepimiz buradayız?
Ya lo entiendo, vamos todos arriba.
Değil mi? Yani, hepimiz buradayız... tüm uzuvlarımız çalışıyor.
Si tenemos salud, ¿ qué importa el resto?
Kızımız, Jade, sayesinde hepimiz buradayız. O hayatımıza çok fazla ışık getiren bir kız. ve gördüğünüz gibi, ihtiyacımız olan bir şey varsa o da ışık.
Todos estamos aquí por nuestra hija, Jade una chica que trae mucha luz a nuestra vida y como ven, si algo necesitamos es luz.
Ne yazık ki hepimiz buradayız.
Una lástima que estemos aquí.
Ve bana güvenin. Gordon, madem ki hepimiz buradayız, kısa bir dua etmek istiyorum.
Gordon, me gustaría recitar una pequeña oración.
Hepimiz buradayız, efendim.
Estamos todos aquí.
Allah'a şükürler ki hepimiz buradayız.
Gracias a dios que estamos todos aqui
Şimdi hepimiz buradayız, piknik yapacağız, ha?
Estamos todos. Hagamos un picnic.
Tamam hepimiz buradayız.
Venga, ya estamos todos.
Tamam Carla, hepimiz buradayız.
Aceptar. Estamos todos aquí.
Hepimiz buradayız.
Los tres estamos aquí.
Evet hepimiz buradayız.
Bueno, ya estamos todos.
Evet, Bayan Chung mikrofilmi çözene kadar hepimiz buradayız.
Sí, todos nos quedaremos hasta que la señorita Chung decodifique el microfilm.
Hepimiz buradayız. Siz de ayrılmayın.
por lo que permanezcan en el escenario.
Hepimiz buradayız, bu tek bir yaşam için
Todos estamos aquí pero solo por esta vida
Tamam. hepimiz buradayız.
Bueno, aquí estamos.
Evet. Hepimiz buradayız, öyle değil mi?
Todos estamos para apoyarnos mutuamente, ¿ verdad?
Evet, tekrar ediyorum, ben buradayım, eee, siz burdasınız - aslında, hepimiz burdayız.
"Sí, repito que estoy aquí... eh... ustedes están aquí... de hecho, todos estamos aquí".
Hepimiz görev için buradayız.
Todos vinimos a trabajar.
Anladın mı? Hepimiz tesadüfen buradayız.
Nos encontramos aquí por casualidad.
Ne de olsa hepimiz eğlenmek için buradayız.
Estamos aquí para divertirnos.
Hepimiz buradayız.
Bueno, aquí estamos.
Yeni haber değil ama Binbaşı, hepimiz o nedenle buradayız.
Tal vez le sorprenda, mayor, pero estamos aquí por eso.
Hepimiz buradayız!
David, todos estamos aquí.
Buradayız, hepimiz sesini duyuyoruz.
Todos estamos aqui. Podemos oirte.
Biz, hepimiz bugün eğlenmek için buradayız.
- ¡ Déjalo ya! Estamos aquí para divertirnos.
Hepimiz sizin politikalarınızı uygulamak için buradayız.
Estamos aquí para aplicar sus políticas.
Yaz geldi Buradayız hepimiz
Viene el verano Y juntos estaremos
Buradayız, çünkü hepimiz gerçek dünyada olanlardan dehşete kapılıyoruz.
Todos estamos aquí porque nos aterra lo que está ocurriendo en el mundo real.
Seni kırdığımız için özür diliyorum. Ama hepimiz okumayı öğrenmek için buradayız.
Lamento mucho ofenderte... pero nos reunimos aquí... para aprender a leer y a escribir.
Hayır, ama cidden hepimiz çok özel bir münasebetten dolayı buradayız ilk oğlum Bob'un..... ve güzel karısı Cherly'nin evliliği için.
No, ya en serio todos estamos aquí para esta ocasión muy especial el matrimonio de mi primogénito Bob y su adorable novia Cheryl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]