Iyi olacak mı traduction Espagnol
4,045 traduction parallèle
Bebeğim iyi olacak mı?
- Mi bebe va a estar bien?
Burada bir başına iyi olacak mı?
¿ Estará bien aquí solo?
O iyi olacak mı?
¿ Él va a estar bien?
Böylesi iyi olacak mı dersiniz?
¿ Pero, está seguro sobre esto?
Eddie iyi olacak mı?
¿ Eddie estará bien?
Bakalım tahmininiz benimki kadar iyi olacak mı.
Tu conjetura es tan buena como la mía.
Hongkong'ta o kadar dövmeyle tekrar polis olmak senin adına iyi olacak mı?
¿ Está bien ser un policía de nuevo con tantos tatuajes en Hong Kong?
Kemer teknolojisini çıkardığında o da iyi olacak mı?
¿ Estaba bien cuando me quitaste la tecnología del arca?
O iyi olacak mı?
¿ Ella va a estar bien?
- Sanırım beni geri götürsen iyi olacak.
Creo que será mejor que volvamos
Teklif için minnettarım ama tek başıma içsem daha iyi olacak.
Gracias por la oferta, pero debería... Será mejor que beba solo.
Bizim yapacağımız şey, ABD'nin her şehrinden ve her ekibinden en iyi break dansçıları bir araya getirmek olacak.
Lo que debemos hacer se cherry - picking de los mejores b-boys de cada equipo en todas las ciudades en todo Estados Unidos.
İyi olacak mı olmayacak mı?
¿ Estará bien o no?
- Biraz uzansam iyi olacak sanırım.
- Creo que necesito recostarme.
Fakat babanın oğlusun bu yüzden Akım iyi olacak.
Pero eres el hijo de tu padre así que enlazaremos muy bien.
Onu koruyacağım. Ondan başka hiçbir şey daha fazla önemli değil o iyi olacak ve mutlu büyüyecek.
Le voy a proteger, no me importa nada en la vida más que él.
Evet, Casey. Sanırım saçını kestirmek senin için iyi olacak.
Casey, supongo que te gustará que te corten el pelo.
- İyi olacak mı? - Evet olacak.
Está bien, nena, está bien.
Hanım kıyameti koparmadan eve gitsem iyi olacak.
Más vale que me vaya a casa antes de que mi mujer arme un escándalo.
İyi olacak mısın?
Vas a estar bien?
Hiç merak ettin mi - Daha iyi bir yerde olacak mıyım yoksa hepsi bu mu?
Y te preguntas podré llegar a algo más o esto será todo?
Bak, tatlım benim bilmediğim bir yerde saklanman iyi olacak.
¡ Arañas! Cariño, debes ocultarte, y es mejor que yo no sepa dónde.
Donny, sanırım gitsen iyi olacak.
creo que debes irte.
Sanırım seni giydirsek iyi olacak.
Supongo que será mejor vestirte.
Gizlilik ve hız en iyi dostlarımız olacak.
Hay que ser veloces y sigilosos. Eso serán nuestros dos mejores amigos.
Güney daha mı iyi olacak?
¿ En el Sur la pasaremos mejor?
Bak canım, annen iyi olacak Bak bana
Oh, nena, escucha. Está herida, pero va a estar bien. Mírame.
Annen iyi olacak tamam mı?
Sé fuerte para mamá, ok? Ok.
Sanırım tepsimi geri alsam iyi olacak, eğer bir süre gelmezlerse diye.
Quizá debería llevarme mi charola, por si se van un tiempo.
- Sanırım bunu evin hanımına takdim etsem daha iyi olacak.
Yo... uh, pensé que iba a ofrecerle ésto a la señora de la casa.
Sanırım makyajımı tazelesem iyi olacak.
Creo que iré a empolvarme la nariz.
Sanırım başımız belaya girmeden gitseniz iyi olacak.
Probablemente debería irse antes de meternos en problemas.
İyi olacak mısın?
¿ Vas a estar bien?
İyi olacak mı?
¿ Va a estar bien?
İyi yardım ederseniz güzel bir savaşınız olacak burada, bu güzel yerde.
Si ayudan bien, tendrán una buena guerra aquí, en este buen lugar.
Ne yazık ki, şenlik günü öğleden sonra burada olacak, önemi yok, ona yine de iyi bir karşılama yapalım.
Es una lástima que venga la tarde de la fiesta, pero le daremos la bienvenida.
Şey, sanırım, büyük başı içeri alsak iyi olacak.
Bueno, supongo que nos irá bien si tenemos al mejor en el caso.
Şimdi beni vursan iyi olacak, tamam mı?
Será mejor que me mates ahora mismo, ¿ de acuerdo?
Daha iyi olacak, tatlım!
¡ Recupérate, amor!
İyi olacak, tatlım.
Tranquila, cielo.
Tutsam daha iyi olacak. Size katılırım.
Tal vez debería aguantarme y quedarme con ustedes.
Sanırım en iyi yol etrafa bakmamıza izin vermeniz olacak.
Es en su mejor interés que echemos un vistazo alrededor.
Her şey iyi olacak artık bu bizim hayatımız... korku yok... intikam yok.
Todo estará bien. Este es tu mundo, aquí no hay miedos, no hay venganzas.
Ama her şey iyi olacak, tamam mı?
Pero ahora todo va a estar bien, ¿ de acuerdo?
Bir mucize için dua etmeye başlasan iyi olur çünkü Hazirana kadar açık kalmak için ihtiyacımız olacak.
Pues más te vale empezar a rezar por un milagro... porque lo vamos a necesitar para mantenernos abiertos hasta Junio.
Sanırım mutfakta işe koyulsam iyi olacak.
Será mejor que empiece en la cocina.
O iyi olacak mı?
¿ Estará bien?
Sanırım bornozumu giysem iyi olacak.
- Quiero ir a ponerme mi bata ahora.
İyi olacak mısın?
¿ Va a estar bien?
- İyi olacak mıyız?
- ¿ Vamos a estar bien?
Ben işe geri dönsem iyi olacak ekipmanlara falan bakayım.
Sabes, tengo que... tengo que seguir con cosas... el... el equipo y demás.
iyi olacak mısın 47
iyi olacak 228
iyi olacaksın 355
iyi olacaksınız 40
iyi olacaktır 28
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
iyi olacak 228
iyi olacaksın 355
iyi olacaksınız 40
iyi olacaktır 28
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004