English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ I ] / Iyi olacak mısın

Iyi olacak mısın traduction Espagnol

609 traduction parallèle
- Gerçekten iyi olacak mısın?
- ¿ Estarás bien? - Estoy bien.
Sen iyi olacak mısın?
¿ Estarás bien, papá?
Sen iyi olacak mısın?
¿ Estarás bien?
Sadece, iyi olacak mısın?
¿ Pero estará usted bien?
Yine de, Efendimi görecek kadar iyi olacak mısın?
Pero, ¿ serás lo bastante bueno para presentarte ante mi señor?
Burada yalnız başına iyi olacak mısın?
¿ Estás segura de que estarás bien aquí sola?
Tokubei, sen iyi olacak mısın?
Patrón, ¿ puedes levantarte?
Sen iyi olacak mısın?
¿ Vas a estar bien?
Siz iyi olacak mısınız?
¿ Está bien?
Hey, iyi olacak mısın?
Oye, ¿ vas a estar bien?
Sen iyi olacak mısın?
- ¿ Estarás bien? - Adiós, Leo.
Yalnız iyi olacak mısın?
¿ Estarás bien sola?
Hey, iyi olacak mısın?
Oye, ¿ estarás bien?
Lisa tatlım, iyi olacak mısın?
Lisa, cariño, ¿ vas a estar bien?
Peki sen iyi olacak mısın?
¿ Tú estás bien?
İyi olacak mısın?
Claro.
İyi olacak mısın?
¿ Estarás bien?
İyi olacak mısın?
Usted estará bien.
İyi olacak mısın?
- ¿ Estarás bien?
Peki sen iyi bir eş ve anne olacak mısın, Sara?
¿ Serás una buena esposa y madre, Sara?
Onun seni dağıtmasına güvenmedin. İyi olacak mısın?
No contabas con que él pudiera darte una paliza. ¿ Te encuentras bien?
İyi olacak mısın?
¿ Va a estar bien?
- İyi olacak mısın?
- ¿ Estarás bien?
İyi olacak mısın?
¿ Vas a estar bien?
İyi olacak mısın?
¿ Podrás conducir?
Kendi postumu ve vakfın güvenilirliğini kurtarmaya çalışıyorum, Ve Nicole kızını geri alması için yardım edebilirsem herşey daha iyi olacak.
Intento salvar mi pellejo y la credibilidad de la Fundación... y si puedo ayudar a Nicole a recuperar a su hija, mejor.
İyi olacak mısınız?
¿ Vas a estar bien?
- Tamam. - İyi olacak mısın? - Evet.
¿ te vas a portar bien?
Marticia, Gomez ve Thing hakkında olacak. Bu ödeve gerçekten çok iyi hazırlandım eğer A alırsam, bana araba alır mısınız?
destacando Morticia, Gomez, y cosa, pero he estado trabajando duro para esto, así que digamos que si saco un A, puedo tener mi carro?
-... ama sunuşumu hazırlamalıyım. - İyi olacak mısınız?
- ¿ Estarás bien?
İyi olacak. Hazır mısın?
Es buena. ¿ Preparado?
- İyi olacak mısın? - Evet.
- ¿ Estarás bien?
- İyi olacak mısın?
- Estarás bien.
"Tatiana, umarım bunu yanlış anlamazsın ama gitsem iyi olacak galiba."
"Tatiana, espero que no me malinterpretes pero creo que sería mejor que me vaya".
İyi olacak mısın?
¿ Estará bien?
İyi olacak mısınız?
¿ Va a estar bien?
İyi Yani, şimdi ne olacak? İnek işinden cayacak mısın?
¿ Quieres decir que ya no lanzarás la vaca?
İyi olacak mısın?
Estaras bien?
- İyi olacak mısın?
¿ Vas a estar bien?
İyi olacak mısın baba?
¿ Vas a estar bien, papá?
- İyi olacak mısın?
¿ Estás bien?
- İyi olacak mısınız çocuklar?
- ¿ Van a estar bien?
- Gitsem iyi olacak. İyi olacak mısın?
- Debo irme. ¿ Estarás bien?
- İyi olacak mısın?
- ¿ Estás bien?
Ve daha iyi olacak, kadın sığınma evi için büyük bir yardım oluyor..... ve gerçek bir balo salonu tutuyorlar.
Y aún va a ser mejor, ya que se donará todo al hogar para mujeres maltratadas... y lo van a invertir en una sala de baile.
İyi olacak mısın?
¿ Se encuentra bien?
Ben biletleri alırken sen iyi olacak mısın?
Estaras bien mientras compro los pasajes?
İyi olacak mısın?
¿ Estará Vd. bien?
- Yeniden iyi Hristiyan olacak mısın?
- ¿ Vas a ser una buena cristiana una vez más?
Sanırım sınıfa gitsem iyi olacak.
Creo que debo irme al aula.
- İyi olacak mısınız?
¿ Van a estar bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]