English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kavga ettik

Kavga ettik traduction Espagnol

931 traduction parallèle
Sanırım çok kavga ettik, ama böyle bir zamanda işi kaybetmek... -... istenmedik bir şey.
Peleamos mucho, pero perder el trabajo en esta época es algo que no le deseo ni...
Abu ve ben kavga ettik.
Antes me he enfadado con Abú.
- At için kavga ettik.
- Nos comimos el caballo.
Kavga ettik. Bayılmışım.
Me golpearon y me tumbaron.
İşte bu. Biz kavga ettik.
Ya estamos enfadadas.
Sadece ufak bir kavga ettik.
Nada, una pelea.
- Hayır, kocamla kavga ettik sadece.
No. Nos hemos peleado.
Biz kavga ettik.
Tuvimos una discusión.
Sizin hakkınızda kavga ettik... Kocam, siz ve benim birlikte olduğunu düşündü...
- Nos peleamos por su llamada, mi marido pensaba que usted y yo...
ama şimdi kavga ettik.
y acabamos de tener una discusión.
Çok kötü kavga ettik.
Tuvimos la gran pelea.
Senin yüzünden kavga ettik.
Tuvimos una pelea sobre ti.
Hep kavga ettik.
Siempre reñimos demasiado.
Bir gün kavga ettik.
Un día llegamos al límite.
- Kavga ettik.
- Pegado.
Boşuna kavga ettik.
Hemos discutido para nada.
16 yaşındayken, bir kere kavga ettik.
Cuando tenía 16 años, nos peleamos.
Eben ve ben sürekli kavga ettik.
Eben y yo nos hemos peleado toda Ia vida.
Bay Dussel ve ben, dün büyük bir kavga ettik.
El Sr. Dussel y yo tuvimos ayer una gran pelea.
- Yine kavga ettik.
Me pregunto si están bien.
İki kelimeyle, ben ve karım kavga ettik.
En pocas palabras, mi mujer y yo tuvimos una violentísima discusión
- Ühüü. - Kavga ettik.
- Nos hemos peleado.
Sizin hakkınızda kavga ettik.
Tuvimos una escena terrible
Kavga ettik ve evden taşındım.
Peleamos, Deje de venir a casa y me mudé.
Kavga ettik, çünkü adam tanıdık gelmişti.
Discutimos, porque tuvo un gesto que no me gustó.
Kocamla çok kötü kavga ettik.
Me he peleado con mi marido.
Onunla kavga ettik, hatırladın mı?
Nos resistimos, ¿ recuerda? Nos enfrentamos a él, ¿ recuerda?
Sanırım Sandra ve ben yalnız kaldığımızda, daha da şiddetli kavga ettik.
Supongo que... cuando Sondra y yo... los dos solos... nos dieron más violenta.
Biz her zaman kavga ettik.
Siempre hemos luchado.
Pek sayılmaz. Sorun babam, kariyerimle ilgili kavga ettik ve ben...
No realmente, bueno, mi padre, hemos tenido una discusión sobre de mi carrera.
'7 / 3 / 1970'te kocam Kostas Goussis'in Tefaia'daki evindeyken ahlaki sebeplerden dolayı kavga ettik.
" El 7 de marzo de 1970 mientras estaba en la casa de mi marido... Kostas Goussis en Tefaia... estabamos peleando por razones morales... porque mi cuñada Labrini le dijo que no era sincera con él.
Bir kadın yüzünden kavga ettik. Ona çok ağır vurdum.
Nos peleamos por una mujer y le golpeé demasiado fuerte.
Ustabaşı Sheng ile kavga ettik.
Tuvimos una pelea con el capataz Sheng.
Gita'yla fena kavga ettik.
Gita y yo tuvimos una fuerte discusión.
- Forsythe ve ben kavga ettik.
- Forsythe y yo hemos discutido. - Ah, es ese tipo.
Şiddetli bir kavga ettik.
Montamos el numerito.
Kavga ettik ben bir şişe ile ona vurdum... ve o panikledim.
Le pegué con una botella. Y él... Me entró el pánico.
Tabii onunla ilgili kavga ettik.
Nos peleamos por ella, claro.
Kadınlarla kavga ettik.
Me metí en una pelea con las mujeres allí.
Sarhoş olduk, kavga ettik... ve hepsi bu.
Nos emborrachamos, tuvimos una pelea... y eso es todo.
Phil'le kavga ettik.
Me peleé con Phil.
Neden kavga ettik bilmiyorum. Üzgünüm.
- No sé por qué nos peleamos - ¡ Lo siento!
- Kavga ettik ve...
- Discutimos. Es broma.
Patronumla kavga ettik.
Tuve unas palabras con la anticuaria.
- Evet... Ve ertesi sabah hemen kavga ettik.
- Sí... pero en la mañana tuvimos una pelea de la mierda.
- Onunla yine kavga ettik.Neden?
- Tuvimos otra pelea. ¿ Por qué?
Kavga ettik.
Peleamos.
Kavga ettik.
Discutimos y sacó un cuchillo.
Kavga falan mı ettik?
¿ Nos peleamos o algo así?
Stewart, bir muharebeyi kaybetmiş olabilirsiniz ama savaşı değil. Bu yüzden çok kavga ettik.
Peleábamos mucho por ese motivo.
Kavga ettik.
Tuvimos un desacuerdo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]