Kendimi tutamıyorum traduction Espagnol
145 traduction parallèle
Fakat yine, kendimi tutamıyorum....
Pero no puedo evitar pensar también
Kendimi tutamıyorum.
No sé por qué. Te juro que no lo sé.
Yılda bir kez kendimi tutamıyorum.
Una vez al año me permito ese capricho.
- Şişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum.
¿ Por qué lo hace? No puedo evitar que las botellas hacen ruido...
Kendimi tutamıyorum. Çok komik.
Lo siento, pero es muy divertido.
Kendimi tutamıyorum.
No puedo evitarlo.
Her sabah uyanıp yeni bir günle karşılaştığımda kendimi tutamıyorum.
La vida. Cuando me despierto por las mañanas y veo empezar otro día, enloquezco.
- Kendimi tutamıyorum.
Es algo involuntario.
Hep yaparım. Kendimi tutamıyorum.
Miento sin parar y no puedo evitarlo.
Kendimi tutamıyorum.
No puedo remediarlo.
Kendimi tutamıyorum.
No me puedo controlar.
Kendimi tutamıyorum.
No lo puedo evitar.
Oh, düğünlerde kendimi tutamıyorum.
Siempre lloro en las bodas.
- Kendimi tutamıyorum Harry, çok komik.
No lo puedo evitar, Harry.
- Çünkü kendimi tutamıyorum.
- Yo no puedo saberlo.
Kendimi tutamıyorum Willard!
i No puedo contenerme!
Onları parçalıyorum ve kendimi tutamıyorum.
¡ Los destrozo, y no puedo parar!
Kendimi tutamıyorum. Bence bir erkeğin bunca yıldan sonra ilk aşkını arayıp bulması müthiş bir şey.
Creo que es increible que un hombre busque a su primer amor a estas alturas.
Kendimi tutamıyorum, çok fazla konuşuyorum.
No sé por qué no me contengo. Hablo demasiado.
Kendimi tutamıyorum.
No puedo hacer nada.
Kendimi tutamıyorum.
No puedo contenerme más.
Öngörülebilecek bir şey, biliyorum, ama bunu insanlara göstermek çok kabaca, muhteşem bir araç, kendimi tutamıyorum.
Muy predecible, lo sé, y es muy vulgar mostrarlo a la gente, pero... es un coche magnífico, No puedo evitarlo.
Üzgünüm, bazen kendimi tutamıyorum.
Lo siento. A veces no puedo controlarme.
Kendimi tutamıyorum.
No puedo ayudar.
- Kendimi tutamıyorum, öğretmenim.
- No puedo evitarlo, señor.
Normalde 28 dakika bir bebek hakkında konuşulmaz ama doğruyu söylemek gerekirse, kendimi tutamıyorum.
Aunque era poco común hablar 28 minutos de una muñeca este periodista no pudo dejar de hablar.
- Kendimi tutamıyorum!
- ¡ No puedo evitarlo!
Ben kendimi tutamıyorum, elimde değil.
Pierdo la cabeza cuando son tan adorables.
Olly, bunu anlatmama çok kızacak ama kendimi tutamıyorum.
Olly me odiaría por contarles esto... Pero no puedo resistirlo.
— Skyler, burada olmaz. — Kendimi tutamıyorum.
Skyler, aquí no. No puedo evitarlo.
" Kendimi tutamıyorum.
He perdido la cordura.
Bazen kendimi tutamıyorum.
A veces no puedo evitarlo.
Spike, kendimi tutamıyorum.
Spike, no puedo evitarlo.
- Kendimi tutamıyorum.
- No voy a poder.
Kendimi tutamıyorum.
- No sé. No puedo controlarme.
Kendimi tutamıyorum bu bir parça da benim hatam.
No puedo ayudar pero siento que en parte es mi culpa.
Biliyorum, sözlerim Rory'nin durumu için zamansız ama artık kendimi tutamıyorum.
Sé que no he sido de gran ayuda... con Rory y eso. No he estado a la altura.
Kendimi tutamıyorum.
- Sí, por la forma. No lo puedo evitar.
Herman : Sadece kendimi tutamıyorum.
No puedo evitarlo, quiero protegerte.
"Kontrolümü kaybettim, kendimi tutamıyorum..."
"Me estoy escapando, Me estoy escapando...."
Kendimi tutamıyorum..
No puedo aguantarlo.
Carrie, kendimi tutamıyorum.
Carrie, no puedo evitarlo.
Korkarım kendimi tutamıyorum.
Me temo que no puedo contenerme.
Bir şey söylemeyeceğime söz verdim. Ama kendimi tutamıyorum. Bu harika.
Prometí no decir nada, pero ¡ no puedo evitarlo!
Sinirlenmemeliyim, ama kendimi tutamıyorum.
He conseguido un imperdible.
Yakalanırsak bunun yasalara aykırı olduğunu biliyorum ama kendimi tutamıyorum.
Nos colamos en la sala de proyección a la hora de comer y hacemos el amor. Sé que, si nos cogen, va contra las reglas, pero no lo puedo evitar.
Kendimi tutamıyorum.
No se puede resistir a ella.
Tutamıyorum kendimi
Pierdo el control
Burada kendimi pek tutamıyorum.
Estaba dando una vuelta por aquí.
- Kendimi tutamıyorum.
- No puedo.
- Kendimi tutamıyorum.
No puedo evitarlo.
tutamıyorum 41
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18