Keyfim yerinde traduction Espagnol
193 traduction parallèle
Keyfim yerinde şef.
Esto va bien, jefe.
Bitirilmemiş küçük bir işimiz vardı, sonlandırmak için keyfim yerinde.
Tengo un negocio sin acabar con usted y estoy resuelto a terminarlo.
Bugün keyfim yerinde.
Hoy me siento bien.
Keyfim yerinde.
Me encuentro bien.
- Bu gece keyfim yerinde.
Me siento muy bien esta noche
Keyfim yerinde değil.
Mi humor no es el mejor.
"Altım temiz, keyfim yerinde" diyor.
Está diciendo : "Estoy sequita".
Bugün keyfim yerinde.
Estoy en un excelente estado de ánimo.
- Rahatım, keyfim yerinde.
- Estoy cómodo y bien.
Sadece keyfim yerinde, o kadar şerif.
Es que me siento bien, nada más, sheriff.
- Keyfim yerinde... komik olan bu.
- Es que me siento bien, ahí está la gracia.
Dürüst olmak gerekirse, keyfim yerinde.
Me va bien, de verdad.
Ama burada keyfim yerinde.
De todas formas, aquí estoy bien.
Ben de sorun yok. Keyfim yerinde.
- No me pasa nada, estoy bien.
- Tamam, tamam. Keyfim yerinde değil zaten.
- Hoy estoy de mal humor.
Burada keyfim yerinde.
Estoy más cómodo aquí.
Oh, keyfim yerinde.
Oh, todo bien.
Ama en kötüsü de bir kaçağın sözcülüğünü yapmanız. Keyfim yerinde olsa, şimdi size avukatım olmadan asla derdim.
Me pareció que usted era el mero portavoz de un ausente.
- Evet. Keyfim yerinde.
- Sí, lo estoy pasando muy bien.
Hayır, keyfim yerinde değil.
No, no estoy de humor.
Keyfim yerinde. Ama seninle uğraşmıyorum.
Estoy tranquilo, no te estoy dando por culo.
Benimle alay etmeyin, çünkü keyfim yerinde değil.
No estoy de humor.
Ben iyiyim, keyfim yerinde.
Ya disfruto.
Bugün keyfim yerinde değil. Cin tuhaf oynayacağım.
No tengo tantas ganas hoy, pero podría jugar un poco al Gin.
Burada keyfim yerinde.
Estoy feliz aquí.
- Keyfim yerinde, efendim.
- Estoy de buen humor.
Keyfim yerinde Teğmenim.
Como la seda, teniente.
Demek ki keyfim yerinde!
Eso es lo que hemos hecho.
Parti harikaydı. Bugün keyfim yerinde değil.
Querida, la fiesta fue maravillosa aunque hoy estoy destrozada.
Keyfim yerinde.
Estoy satisfecho.
Evet, ama keyfim yerinde...
Sí, pero no es tan penoso.
Evet keyfim yerinde.
Sí, estoy de buen humor
Herkes ayakta, herkes son derece yorgun bir benim keyfim yerinde.
Todos están despiertos. Todos están excesivamente fatigados. Yo soy el único que está feliz.
Tamam, bugün keyfim yerinde.
Sí, estoy de buen humor. Tome.
Keyfim yerinde.
Estoy de buen humor.
Burada keyfim yerinde.
Yo estoy bien aquí solo.
Başka sefere bücür, keyfim yerinde olduğunda!
¡ En otro momento, bajito, cuando tenga ganas!
Hayır, teşekkür ederim, siz gidin, keyfim yerinde değil.
- No, vayan uds. No estoy de humor. - Vamos, amigo!
" Keyfim yerinde
"Me siento bien"
İşe bak ki, bugün gayet keyfim yerinde.
Pero hoy me estoy portando bien.
Keyfim yerinde dışarı çıktım ve bu mızıkayı aldım.
Salí muy animado, y me compré la armónica.
İyiyim, keyfim yerinde.
Estoy bien. De buen espíritu.
Eğer dünya bu oda kadar olsaydı, elbette keyfim yerinde olurdu.
Si el tamaño del mundo fuera el de esta habitación, todo sería más fácil, seguro.
Çocuklar bende. Keyfim yerinde.
Digo, tengo a los niños.
Seni kimin gönderdiğini bilmiyor olmama rağmen seninle konuşmak istiyorum. Keyfim yerinde yani, haksız mıyım?
Aunque no sé quien te envió, quiero hablar contigo.
- Ayrıca, burada keyfim yerinde.
- Además, estoy bien aquí.
Burada keyfim yerinde.
Oye... ¿ tú eres revolucionario?
Şu aralar keyfim o kadar yerinde ki, mutluluğumu paylaşayım dedim.
Me he sentido tan bien que pensé en compartir mi felicidad.
Yerinde olsam o korumaları geri getirirdim. Keyfim pek yerinde değil.
Si fuera usted, traería a esos guardias de vuelta.
Pek keyfim yerinde değildi.
No estaba de humor.
Keyfim bugün yerinde, o yüzden tutuklamayacağım seni.
Mira, estoy de buen humor, no te voy a detener.