English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Konusacagiz

Konusacagiz traduction Espagnol

47 traduction parallèle
- Burada kapida mi konusacagiz?
- ¿ Tenemos que hacerlo aquí fuera?
Siyah kus hakkinda mi konusacagiz?
¿ Vamos a hablar del pájaro negro?
Yarin konusacagiz.
Y mañana hablaremos.
Bob'la konusacagiz.
Hablaremos con Bob.
Bu konu hakkinda konusacagiz daha.
Esta conversación no ha terminado.
Bunun hakkinda sonra konusacagiz.
Hablaremos de eso después.
Cain ve ben biraz konusacagiz.
Cain y yo debemos hablar.
Bunu aksam yemeginden sonra konusacagiz, anlastik?
Hablaremos de esto luego de la cena, ¿ de acuerdo?
Sonra konusacagiz, tamam mi?
Luego hablamos de esto.
Sen de gel konusacagiz.
Quiero hablar contigo.
Sahit olmadan mi konusacagiz?
Ni testigos ni proceso oral.
Oglumla ailede sadakat üstüne konusacagiz.
Mi hijo y yo platicaremos sobre lealtad familiar.
simdi bu konuyu konusacagiz.
Vamos a tener esa conversación.
simdi hosuna gitsin yada gitmesin, sen ve ben konusacagiz.
Ahora, quieras hablar o no, tú y yo vamos a hablar.
bilmiyorum. konusacagiz onunla
No lo se, hablaremos con el.
Seninle sonra konusacagiz. - Iyi misin?
Tú y yo vamos a hablar.
Sabahleyin konusacagiz.
Hablaremos por la mañana.
serif gelince konusacagiz.
Tú y yo hablaremos con el Alguacil cuando venga.
Onlarla konusacagiz.
Hablaremos con ellos.
Sonra da sirketin gelecegine dair planlari konusacagiz.
Y luego discutiremos los planes para el futuro de esta compañía.
Ne yapacagimizi sana soyleyeyim gidip senin su siska mantar besiyeri kiz arkadasinla konusacagiz.
Sabes que te digo? Iremos... A hablar con tu anoréxica fábrica de enfermedades sexuales a que la saludes.
sadece oglumuzun hakkinda konusacagiz.
Solo hablaremos de nuestro hijo.
Prosüdür geregi bu odada konusacagiz
Vamos a arreglar la cabeza, en la sala de procedimientos.
Suratin hakkinda ne zaman konusacagiz peki?
Así que, ¿ cuándo vamos a hablar sobre tu cara?
Bu konuyu da daha sonra konusacagiz.
Seguiremos con esto luego.
Sonra konusacagiz.
Hablaremos pronto.
Ve bu mahkeme bittikten sonra da ne tür tedbirler alacagimizi konusacagiz.
Y cuando el juicio acabe, discutiremos qué medidas necesitamos tomar.
Konusacagiz.
Y lo haremos.
Bunu içeride konusacagiz, Carrie.
Vamos a hablar adentro, Carrie.
Sonra konusacagiz.
Hablaremos más tarde.
Bir dahaki Arinma Gecesine dek 364 gunumuz var. Hazir butun dusuncelerimiz hala tazeyken Arinma ile ilgili konusacagiz.
Faltan 364 largos días para la próxima Purga así que hablemos y analicemos la Purga hoy mientras tenemos las ideas frescas.
Sonra konusacagiz. Tamam, hoscakal.
Hablaremos pronto, sí.
Bunu sonra halledecegiz ise geldigimde konusacagiz.
Necesitamos resolver esto cuando vaya al trabajo.
- Sonra konusacagiz.
- Lo hablaremos más tarde.
Nick, bunu sabah konusacagiz.
- Nick, hablaremos sobre esto por la mañana.
Git, yakinda konusacagiz.
Id. Hablamos luego.
Ne de olsa konusacagiz.
Tenemos que hablar en algún momento.
Rahat ol, konusacagiz ve sonra sana bir görev verecegim.
Relájese, hablaremos, y luego la pondremos a trabajar.
Liderlerle minicik saglik-bakimi, acil saglik bakim yasasini büyük, devasa Ay Üssü tasarisina nasil tutkallayacagimizi konusacagiz, tamam mi?
Bueno, vamos a hablar con los líderes acerca de encolado en un poco pequeña la salud, la ley de atención médica de emergencia, en la grande, enorme factura base lunar, ¿ de acuerdo?
Zekadan mi konusacagiz...
¿ Sabes quién es el brillante? Quiero decir, nosotros...
Baska ne konuda konusacagiz o zaman?
Pero ¿ de qué más vamos a hablar?
Kamera burada yokmus gibi konusacagiz.
Muy bien, sólo vamos a tener una conversación. Imagina que la cámara no está aquí.
Richard, bunu konusacagiz.
Richard, discutiremos esto.
Ve bunun için ne yapacagïmïzï daha sonra konusacagïz.
Me has fallado. Y las medidas que tomaré las hablaremos más adelante.
- Koreliyle konuşacağiz.
- Hablar con el coreano.
ÜZGÜNÜM YARIN KONUŞACAĞIZ
Os contaré una cuantas historias de Arnold. Lo siento, dejémoslo para mañana por la mañana. - Encantado.
Baba, erkeklerden mi konusacagiz?
¿ Vamos a hablar de muchachos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]