English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ K ] / Kızma

Kızma traduction Espagnol

1,769 traduction parallèle
Bana kızma Bones.
No te enojes, Huesos.
Lütfen Lori ve Declan'a kızma.
Por favor, no se enojen con Lori y Declan.
Kızma.
¿ Qué le dijiste a Fujishiro-kun?
Onu buna ikna eden de "benim"! - Bana kızma.
Y soy el único que lo convenció de hacerlo.
Bana kızma tamam mı? Biliyorum.
¿ No te enojes conmigo, está bien?
Şey, burada dikilip kendine kızma.
Bueno, no te quedes aquí parada castigándote.
Bana kızma...
No te enfades conmigo.
Kızma, tatlım, ama, uh... bence bana bakıyor.
No te ofendas cariño, pero creo que me está mirando a mí.
Unutmuşum, hâlâ sana kızgınım. - Bana kızma.
Se me olvidaba : aún estoy enojada.
Brooke'a kızma. O çok iyi bir arkadaş.
No te enfades con ella, se está portando como una gran amiga.
Bana kızma.
Bueno, no te enfades conmigo.
Hey, hey, dinle. Bana kızma, ama polisle konuştum... ve bir şey yok... Hey, sorun nedir?
Escucha, no te enfades conmigo pero hablé con la policía y no tienen nada...
Kızma lütfen. Senin hatan değil.
No te enojes, por favor.
Lütfen bana kızma...
Por favor, no te enojes conmigo...
Kızma Ducky, İskoçya'yı severim.
Tranquilo, Ducky, me encanta Escocia.
Kızma kendine bu kadar, Doktor.
No sea tan duro consigo mismo, doctor.
Kızma!
No te enfades.
Evet, doğru. Bak, backhand vuruşların harika, ama, kızma ama, bir tür "hapsolmama" politikam var.
Mira, tú tienes un bonito exterior pero, sin ofender, no salgo con menores de edad.
Ve - ama lütfen, anne, lütfen, kızma.
Y por favor, mamá, por favor no te enfades.
Montana, sakın kızma.
"Montana, no alucines."
Lütfen bana kızma.
Por favor, no te molestes.
- Anne, sakın kızma.
- Mamá. - Mamá, no te enojes.
Kızma, sinirlerin için iyi değil.
No te enfades. Es malo para tus nervios.
- Bana kızma.
- No te enfades conmigo.
Kızma, tamam mı?
No te enojes con él, ¿ de acuerdo? Es una enfermedad, Michael...
Kızma.
No te molestes.
- Tamam kızma!
No sea engreída.
- Kızma canım.
- No te enojes.
Kızma.
No te enojes.
Kızma hemen!
¿ Qué? ¡ No te molestes por eso!
Söylersem kızma, tamam mı?
No te enfades si te digo algo, ¿ de acuerdo?
Kızma, ama Sosyal Hizmetleri aradım.
No te enojes, pero llamé a Servicios Sociales.
- Oh, evet. Kızma.
- Sí, no te enfades.
Evet, kızma Vin ama senaryoyu seks sahneleri için taradım, ve iki tane buldum bu arada.
Sí, no te enfades, Vin, pero, pero le he hecho una especie de escaneo de escenas de sexo, y hay un par de ellas bien buenas, por cierto.
- Kızma canım.
¡ Maldito seas!
Kızma ama, düşündümde eşcinsel tavırları minimum düzeye indirmeliyiz.
No te vuelvas loco, pero estaba pensando que quizás podríamos guardar el, um, P.D.A. Al minimo.
Kızma, ama beni görmeye geldiğinde, doğruyu söylemedim.
No te enojes, pero cuando viniste a verme no te dije la verdad.
Bana kızma.
No me vuelvas loco.
Andy, kızma ama,
Andy, escucha, con todos mis respetos...
Lütfen kızma bana.
- ¿ Qué? No te enojes conmigo.
Sakın senden daha hızlıyım diye bana kızma.
No me odies porque fui más rápido que tú. ¿ Viste eso?
Kızma.
No seas amargo.
Tim, kızma.
Tranquilo, Tim.
Kızma.
Uh, no esté disgustado.
Bana kızma.
No te enojes.
Bir terörist kampına sızma yapma görevine atanmıştık.
Nos asignaron a un ataque a un campo de entrenamiento terrorista.
En ufak bir sızma yıkıcı sonuçlar doğurabilir.
Cualquier escape podría ser devastador.
Kızma.
- No seas malo.
Çok kızma!
¡ No te enfades tanto!
- Kızma.
- No te enojes.
Bakanlık, Whitehall İstihbarat temini yabancı bir örgüt içine sızma işinin bir parçasıydı bu da doğrulaması olamayacağı anlamına geliyor.
La información conseguida es parte de una infiltración extranjera, lo que significa que no está sujeta a una comprobación independiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]