English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Niçin buradasın

Niçin buradasın traduction Espagnol

132 traduction parallèle
Tom, niçin buradasın?
Tom, ¿ qué haces aquí?
- Niçin buradasınız?
¿ Por qué está usted aquí?
Peki ya sen niçin buradasın?
- ¿ Entonces porque está usted aquí? - ¿ Y Rune?
Niçin buradasınız?
Por cierto, ¿ qué hace aquí?
Niçin buradasın?
¿ Por qué estás aquí?
Niçin buradasın Mataşiçi!
Cómo... ¡ pero si es Matashichi!
Niçin buradasın?
¿ Qué haces aquí? No sé.
O zaman, niçin buradasın, Kolumbo?
¿ Y para qué vino, Columbo?
Niçin buradasınız, Komiser?
¿ Por qué está aquí, teniente?
- Evet. - Dinle, niçin buradasın? Pekala, buradayım çünkü cumartesi günkü büyük maça hazır olmak için, biliyor musun?
Prepararme para el partido del sábado.
Niçin buradasın ki?
¿ Por qué estás aquí?
Siz gerçekte niçin buradasınız, Bay Poirot?
¿ Y usted por qué está aquí, Monsieur Poirot?
Niçin buradasınız?
¿ Por qué estás aquí?
- Hayır. - Peki, niçin buradasın?
- Entonces, ¿ por qué ha venido?
Niçin buradasın?
¿ Por qué estás castigada?
Sen niçin buradasın?
¿ Tú por qué estás acá?
Pekala, niçin buradasınız?
¿ Qué le trae por aquí?
- Sen niçin buradasın?
- ¿ Y qué haces aquí?
- Niçin buradasınız?
- ¿ Qué haces aquí?
Niçin buradasın?
Que haces aqui? !
- Peki, niçin buradasın?
- Entonces, ¿ por qué ha venido?
Niçin buradasın?
¿ Qué haces aquí?
Niçin buradasın?
Que haces aqui?
Niçin buradasın? Lanet yer boş, Callie. Niçin konuşamıyoruz?
Está vacío, ¿ por qué no podemos hablar?
- Niçin buradasın?
- ¿ Por qué crees que estás aquí?
Peki sen niçin buradasın?
¿ Por qué estás aquí?
Yani, tatlım, ne yapıyorsun burada? niçin buradasın?
Dime, ¿ Qué estás haciendo aquí?
Ya sen? Niçin buradasın?
¿ Por qué estás aquí?
- O zaman niçin buradasın?
- ¿ Entonces por qué estás aquí?
Niçin buradasın Meg?
Meg. ¿ Por qué estás aquí?
Ama niçin buradasınız?
¿ Pero por qué están aquí?
Niçin buradasın?
¿ Por que te metieron?
Birçok şey hakkında konuşurduk, Niçin buradasın?
Hablando de eso. Porqué estás aquí?
O zaman niçin buradasınız?
Entonces, ¿ para qué está aquí?
Affedersin, zaten iki kez sordum ama niçin buradasın?
Lo siento. Te lo he preguntado dos veces, pero ¿ qué quieres?
- Haksız mıyım, baba? Niçin buradasın?
¿ Qué haces aquí?
O halde niçin buradasın?
¿ Entonces porque estas aquí?
Daima minnettarım. Niçin buradasın?
Por eso es que me gusta tenerte cerca, Boris.
Niçin buradasın?
¿ Por qué estás aquí abajo?
Niçin buradasın?
- ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Niçin buradasın?
- ¿ Qué haces aquí?
Madem Amerika'yı bu kadar seviyorsun, niçin buradasın?
Si amas tanto a EE.UU., ¿ por qué estás aquí?
- O zaman niçin buradasın?
¿ Y qué haces aquí?
Niçin buradasın?
- ¿ Por qué estás aquí?
- Evcilik oynuyorlar. Sen niçin hâlâ buradasın?
- Una comedia. ¿ Aún sigue aquí?
Niçin bu saatte buradasın?
- ¿ Por qué estás aquí a esta hora?
Don Montero, niçin hâlâ buradasınız?
¿ Don Montero, por qué está aún aquí?
Hala buradasın. Niçin?
Estás aquí todavía. ¿ Por qué?
Niçin buradasın?
¿ Por qué has venido?
Niçin hâlâ buradasın?
¿ Por qué sigues aquí?
Niçin hala buradasın?
¿ Por que estas aca todavia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]