English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sadece bir rüyaydı

Sadece bir rüyaydı traduction Espagnol

235 traduction parallèle
Tatlım, sadece bir rüyaydı.
Querida, sólo ha sido sueño.
Bu sadece bir rüyaydı.
Sólo fue un sueño.
Sadece bir rüyaydı.
¿ Cómo pude ser tan ingenua?
Sadece bir rüyaydı.
Estás despierta.
Sadece bir rüyaydı.
Ha sido un sueño.
Evet, sadece bir rüyaydı.
Sí, fue sólo un sueño.
- Teşekkürler. Sadece bir rüyaydı.
- Gracias, era un sueño, eso es todo.
Sadece bir rüyaydı.
Fue sólo un sueño.
Sadece bir rüyaydı, bira fantezi.
Fue sólo un sueño.
Bir senden fazla, bu sadece bir rüyaydı... sadece bir duaydı... Fakat şimdi elimizde adresi var.
Durante un año esto solo ha sido un sueño... solo un ruego pero ahora tenemos su dirección
- Sadece... sadece bir rüyaydı.
Era, era solo un sueño.
Tony, gördüğün sadece bir rüyaydı.
Tony, solo fue un sueño.
- Baba tamam. Sadece bir rüyaydı.
- Tranquilo, solo fue un sueño.
Sammy, sadece bir rüyaydı.
Sammy, Sam, es sólo un sueño.
Geçen gece sadece bir rüyaydı.
Anoche fue solo un Sueño.
Bu sadece bir rüyaydı Abby.
Sólo ha sido un sueño, Abby.
Sadece bir rüyaydı.
Sólo era un sueño.
O sadece bir rüyaydı.
Fue sólo un sueño.
Sadece bir rüyaydı.
Sólo ha sido un sueño.
Sadece bir rüyaydı.
Dios mío. sólo era un sueño.
- Tamam Lucy, sadece bir rüyaydı.
- No pasa nada, estás soñando.
Sadece bir rüyaydı.
Se trató de un sueño.
Sadece bir rüyaydı.
Sólo es un sueño. Está bien.
Bu sadece bir rüyaydı.
La próxima vez que tengas un sueño Avisame. Era sólo un sueño de su vida.
Hayır, o sadece bir rüyaydı.
Solo fue un sueño.
Sadece bir rüyaydı.
Solo estabas soñando.
Sadece bir rüyaydı.
Solo era un sueño.
Hayır, o sadece bir rüyaydı ve ben şişman değilim, kemiklerim iri.
- ¡ Sí, el gordinflón la vio! ¡ No! ¡ Sólo fue un sueño!
Sadece bir rüyaydı!
¡ Sólo fue un sueño!
- O buradaydı. - Geçti. Sadece bir rüyaydı.
Nadie puede hacerte daño, hija.
Sadece bir rüyaydı
Solo fue un sueño!
Ama bu sadece bir rüyaydı. Gerçek şu ki, harika öpüşmene rağmen, neredeyse benim kadar iyisin, hoşuma gittiğini de kabul ediyorum...
La verdad es que, aunque besas muy bien, casi tan bien como yo, y aunque me gustó...
Sadece bir rüyaydı.
Solo fue un sueño
Belki de sadece bir rüyaydı.
Pero quizá solo era un sueño.
Sadece bir rüyaydı, sadece rüya!
- Es sólo un sueño.
Tamam, sadece bir rüyaydı.
Descuida.
Sadece bir rüyaydı.
Sólo estabas soñando. Sólo soñabas.
Sadece bir rüyaydı.
Sólo fue un sueño.
İçimizden kimse bahsetmedi Bu sadece bir rüyaydı, bir kabus.
Nadie lo mencionó. Había sido un sueño, una pesadilla.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Ha sido una pesadilla.
O sadece gördüğüm bir rüyaydı.
Fue tan solo un sueño que tuve.
Unutma, bu sadece kötü bir rüyaydı şişko.
Recuerda, sólo es una pesadilla, gordinflón.
Sadece kötü bir rüyaydı, Joel.
Fue sólo una pesadilla, Joel.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Tuve un mal sueño.
Sadece kötü bir rüyaydı.
Fue sólo una pesadilla.
- Kötü bir rüyaydı sadece.
Era una pesadilla.
Ama bu sadece aptalca ve batıl bir rüyaydı.
Pero sólo fue un tonto y supersticioso sueño.
Zaten sadece bir rüyaydı.
Es solo un sueño.
Hayır, o sadece bir rüyaydı.
¡ No, sólo fue un sueño!
Ama sadece kötü bir rüyaydı işte.
Pero fue sólo un mal sueño.
Sadece bir rüyaydı, kötü bir rüya.
Fue sólo un sueño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]