Sonunda gelebildin traduction Espagnol
94 traduction parallèle
Sonunda gelebildin.
Ya era hora de que aparecieras.
Demek sonunda gelebildin Dave.
Por fin has venido, Dave.
Sigi, sonunda gelebildin.
¡ Sigi, por fin has llegado!
- Demek sonunda gelebildin.
- Así que finalmente lo hiciste.
Charles, sonunda gelebildin!
Por fin, estaba preocupada.
Sonunda gelebildin! Her yerde seni aradık.
¡ Por fin, mira que te hemos buscado!
- Sonunda gelebildin.
- Por fin has venido.
Sonunda gelebildin.
Por fin has llegado.
Oo, eski dost... sonunda gelebildin!
Mi buen viejol... al fin llegaste!
Demek sonunda gelebildin.
Por fín has llegado
Sonunda gelebildin!
¡ Por fin llegas!
Sonunda gelebildin.
Que bueno que llegaste.
Sonunda gelebildin.
Al fin llegaste.
Sonunda gelebildin.
Consejera. Ya era hora.
- Sonunda gelebildin.
- Lo conseguiste.
- Sonunda gelebildin.
- Por fin.
Tony, sonunda gelebildin.
Vaya, Tony, por fin has llegado.
Shane canım, sonunda gelebildin!
Shane, querido, veo que finalmente llegaste.
Sonunda gelebildin. Mutlu musun şimdi?
Ahora vienes. ¿ Estas contento?
Sonunda gelebildin.
Por fin llegas.
Ahh.. sonunda gelebildin!
Por fín llegas.
Tasha, sonunda gelebildin.
Tasha, al fin.
Sonunda gelebildin Butters. - Annemle babam daha eve dönmedi mi?
Oh, al fin regresas, butters.
Oh, sonunda gelebildin!
¡ Aquí estás!
Sonunda gelebildin!
¡ A que hora apareces!
Demek sonunda gelebildin. Dövüşmeyecek miyiz? Diğer kadınların arasına bakıcılık dersine geri dön.
veo que has decidido aparecer no piensas luchar vuelve con las mujeres tu sitio esta ahí
- Sonunda gelebildin.
Eso intentaré. Que bueno que aparecieras finalmente.
- Merhaba, sonunda gelebildin.
- Hola. - Hola, aquí estás.
Sonunda gelebildin.
- Al fin llegas.
Sonunda gelebildin.
Viniste.
Demek sonunda gelebildin.
Ya era hora de que llegaras.
- Sonunda gelebildin!
- Finalmente llegaste.
- Sonunda gelebildin.
- Ahí estás.
Sonunda gelebildin.
Lo lograste.
Sonunda gelebildin.
Usted lo hizo aqui.
Marni. Sonunda gelebildin.
Marni, la hay.
Sonunda gelebildin Vicky.
Vicky, que finalmente lo hizo!
- Sonunda gelebildin.
- Ya era hora, blanco.
En sonunda gelebildin.
Al fin has aparecido.
En sonunda gelebildin.
Al final ha venido.
İşte Zosimov. Sonunda gelebildin.
¡ Ah, Zósimov!
" Sonunda eve gelebildin.
¿ Así que por fin has vuelto a casa?
Sonunda kendine gelebildin.
Al fin has despertado.
Sonunda gelebildin.
- Hola, Speedy Thorne.
Evet, Phil. Sonunda buraya gelebildin.
Está bien, Phil, ahora estás aquí, ¿ no?
Gael, en sonunda gelebildin.
Gael, ahí estás.
Demek, sonunda işe gelebildin.
Por fin llegó, entonces.
Sonunda kendine gelebildin.
Finalmente has recobrado el sentido.
Sonunda benim ile yüzleşmeye gelebildin!
Por fin das la cara.
Sonunda Moskova'ya gelebildin.
Viniste después de todo.
Gelebildin sonunda.
¡ Lo lograste!
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonun geldi 19
sonuncusu 51
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonunda yakaladık 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonunda geldin 41
sonun geldi 19
sonuncusu 51
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonunda yakaladık 20