Uyan bakalım traduction Espagnol
325 traduction parallèle
Uyan bakalım, seni deve kuşu.
" ¡ Sal de ahí... avestruz! '´
Uyan bakalım ufaklık. Derini lime lime yüzeceğim.
Pequeñín, te arrancaré la piel a tiras.
Uyan bakalım, düdüklü tencere!
¡ Despierta, dormilón!
- Haydi, artık uyan bakalım.
Vamos, Srta. Charlotte. Debes levantarte.
Uyan bakalım tembel!
¡ Arriba los muertos!
- Uyan bakalım.
- Despierte, pequeño.
Uyan bakalım!
¡ Despierta, despierta!
Uyan bakalım.
¿ Quiere usted despertarse?
Uyan bakalım.
Hora de levantarse.
- İyi misin? Uyan bakalım.
- ¿ Estás bien?
Sidney, uyan bakalım.
Sidney, ¡ despierta! ¡ despierta!
Susie, uyan bakalım.
Susie, a levantarse.
Uyan bakalım. Çabuk, çabuk.
Vamos, Billy.
Uyan bakalım, deli.
Hola. - Despierta chico loco.
Uyan bakalım. Alışveriş zamanı.
¡ Despierta, te vas de compras!
Frankie, uyan bakalım.
Despierta tu allá.
Uyan bakalım!
¡ Levántate!
Uyan bakalım uykucu. Haydi.
Despierta dormilón.
Uyan bakalım kobay!
Despierta, mi conejillo de indias.
Hadi Gomer, uyan bakalım.
¡ Gomer, despierta!
Haydi uyan bakalım!
Buenos días.
Hadi uyan bakalım. Uyan artık.
Despiértate.
Uyan bakalım bıcırık!
A despertarse, enana.
Hey sen uyan bakalım!
¡ Eh, Rocky, despierta!
Uyan bakalım, uyuyan güzel.
Despierta, bella durmiente.
Uyan bakalım uykucu.
Despierta, dormilón.
Saat yedi. Uyan bakalım.
Las siete en punto.
Uyan bakalım evlat.
Arriba, muchacho.
Uyan bakalım.
Despierta, ¿ quiéres?
Bunlar ikinci kısımdan. Uyan bakalım, Günışığı.
Está todo en secuencia.
Uyan bakalım sevgilim.
Levantate y brilla, mi amante.
Bakalım sana uyan bir giysi bulabilecek miyiz.
Veamos si hay algo de tu talla.
Uyanık mı diye bir bak bakalım.
Vaya a ver si está despierto.
Uyanıklık yap bakalım. İhtiyacın olacak.
Debo atenderte, tipo listo.
Hadi bakalım, uyanın dedim, uyanın!
¡ Todo el mundo en pie!
Bakalım bugünkü performansımla, seni uyanık tutabilecek miyiz.
Veremos si conseguimos provocar un mayor entusiasmo con la actuación de hoy.
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Vamos, niñas, a levantarse que son las siete.
Hadi bakalım, uyan artık... Saat altı.
Vamos, despierta... son las seis.
Hadi bakalım uyanıklar.
Vamos, preciosidades.
Uyanın bakalım..
Es hora de despertar. Gyna quiere desayunar.
Çocuklar, uyanın bakalım.
Bueno, chicos, despertad.
Merhaba, Cicely, uyanın bakalım.
¡ Hola Cicely! ¡ Despertad y despejaos!
Neyse bakalım Figuran Bob'da... şu meşru uyanık kalma... ilaçlarından kalmış mı.
Bien, ahora vayamos a ver si en el puesto de Mel tiene más de esos estimulantes legales de venta libre.
Uyan ve kendini topla bakalım.
Levántate y arréglate.
Uyan bakalım, Carlsen.
- Despiértate.
Hadi bakalım millet, gözlerinizi açın ve uyanık olun.
Muy bien, ojos abiertos, mente alerta.
Sor bakalım. Benimle kal. Uyanık kal.
¡ Despierta, despierta!
Bil bakalım, Uyan Şapka Gününden kimi sorumlu yaptılar.
Adivina quién está a cargo del Día de las Gorras a la Medida.
Uyan bakalım.
¡ Despierta!
Uyanın bakalım, tembel kızlar.
¡ Levántense y sonrían, señoritas!
Bakalım uyan biri çıkacak mı?
-... y vemos si hay alguna coincidencia, ¿ está bien?