Yanlış hatırlamıyorsam traduction Espagnol
447 traduction parallèle
Yanlış hatırlamıyorsam bay Mazzini bir kaç yıl önce annenizden bir haber almıştım.
Si recuerdo bien, Mr. Mazzini... hace algunos años recibí una carta... de su madre.
Yanlış hatırlamıyorsam karşılaştığımız ilk günden itibaren birbirimizden nefret ettik ve yıllar içinde de bu nefreti arttırdık.
Si recuerdo bien, nos odiábamos cordialmente desde el día que nos conocimos... con un odio que creció con los años.
Yanlış hatırlamıyorsam bana 700 paund demiştiniz.
Si no recuerdo mal, dijo 700 libras.
Yanlış hatırlamıyorsam, uzun, zayıf, siyah saçlı bambu sigara kutusu olan biriydi.
Si no recuerdo mal, fue un hombre delgado, de pelo oscuro... con un boquilla de cigarrillo de bambú.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam, Dover'a giden tren Londra köprüsü istasyonundan bu gece 8 : 45'te ayrılıyordu.
Si recuerdo correctamente, el tren para Dover... Sale de Londres esta noche a las 8 : 45.
Yanlış hatırlamıyorsam hâlâ koz kupaydı?
Creo que sigue pintando en tréboles.
Yanlış hatırlamıyorsam babanız, benim babamın tarlasında çalışmıştı.
Su padre, si mal no recuerdo... trabajó en la plantación de mi padre.
Yanlış hatırlamıyorsam, David Boyeur'ın arkadaşısınız.
Si mal no recuerdo, es amiga de David Boyeur.
Yanlış hatırlamıyorsam biz nişanlandık, değil mi?
Pues, me parece recordar que estamos comprometidos, ¿ o no?
Yanlış hatırlamıyorsam, Bir kral olduğunuzu iddaa ediyordunuz.
Si no recuerdo mal, entonces eras el rey.
Sana demeli? Yanlış hatırlamıyorsam şişelere karşı özel bir ilgin vardı?
¿ No eres aquel al que le gusta... el biberón?
Yanlış hatırlamıyorsam, gerçekte hayatta rol yapmadım.
En mi opinión, en la vida no represento una comedia.
Evet, yanlış hatırlamıyorsam 7-8 sene önce "El Passo" da tanışmıştık.
Sí, Nos conocimos hace unos 7-8 años, en "El Paso", si no me equivoco.
- Yanlış hatırlamıyorsam Dr. Goebbels'in evinde bir parti vardı.
- Si no recuerdo mal, fue en una fiesta en casa del Dr. Goebbels.
Yanlış hatırlamıyorsam eskiden insanlara meteoroloji balonu gördünüz ve kamuoyu önünde bunlar güneş lekesiydi veya benzer şeylerdi diyorlardı.
Si no recuero mal, los ovnis los descartaban como globos o sombras solares. Cosas explicables a nivel oficial.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam nüfusu yaklaşık olarak 3 milyar 724 milyon.
Población aproximada 3.724 millones si la memoria no me falla.
Yanlış hatırlamıyorsam eğer, saçlarınız kat kattı ve mavi bir bisikletiniz vardı.
La recuerdo muy bien, tenía el pelo rizado y una bicicleta azul.
Yanlış hatırlamıyorsam, daha önce görüşmüştük, Teğmen.
Si no me equivoco, nosotros nos hemos visto antes, ¿ no, teniente?
Eğer yanlış hatırlamıyorsam, siz 5 yıl önce öldürülen Daisy'nin annesi Bayan Armstrong'un vaftiz annesisiniz.
Casualmente me recordaron que era la madrina de la Sra. Armstrong, la madre de la niña Daisy.
Yanlış hatırlamıyorsam bir ışık olacaktı. Biz burada bekleyeceğiz.
Nosotros esperamos aquí.
Ve yanlış hatırlamıyorsam Helga'nın konferansta bir çocuk şarkısından bahsettiğini söylemiştiniz.
Y si recuerdo correctamente dijiste que Helga dijo algo acerca de una canción de cuna en el teatro.
Yanlış hatırlamıyorsam Kant bir eğercinin oğluydu. Schubert'in babası da yoksul bir öğretmendi.
Si recuerdo correctamente, Kant era hijo de un cantinero, y el padre de Schubert era un simple maestro de escuela.
Yanlış hatırlamıyorsam siz, Bay Justisen, Extra Bladet okuyorsunuz.
Si no recuerdo mal, justamente usted, Sr. Justisen... Lee "Extra Bladet"
- 5 yıla mahkûm edilmişti... Yanlış hatırlamıyorsam, vergi sorunları yüzündendi.
- Condenado a cinco años de prisión si mal no recuerdo, por un problema con el fisco.
Yanlış hatırlamıyorsam Amerikan ve İngiliz Hava Kuvvetleri ayrı çalışıyorlardı.
Mire, si mal no recuerdo, las FF. AA. de Estados Unidos e Inglaterra trabajaban en forma independiente.
Yanlış hatırlamıyorsam, "Ceza," gibi bir şey demişti.
Y hablaba de castigo, creo.
Yanlış hatırlamıyorsam Grover amcanın protezini de o takmıştı.
Y creo que le hizo la dentadura al tío Grover.
Yanlış hatırlamıyorsam,.. ... evlilik Greenwich Village'da önemli değildi.
Y según recuerdo, el matrimonio no era importante en Greenwich Village.
Bu, bunlar Redfernler. Yanlış hatırlamıyorsam Patrick ve Christine olmalı.
Pero ellos son los Redfem, Patrick y Christine.
Yanlış hatırlamıyorsam sürekli avans peşindeydin. Sam ya.
Que yo recuerde, usted siempre después de un anticipo.
Yanlış hatırlamıyorsam "ekstazi" şeklinde söylüyordun.
Según recuerdo, que utilizó para escribirlo E-X-T-A-S-Y.
Yanlış hatırlamıyorsam Zurab, bu ikinci dersimiz olacak.
Si no me equivoco, esta es nuestra segunda lección.
Yanlış hatırlamıyorsam, seni daha önce labaratuarda hiç görmedim.
Hasta donde yo sé, nunca antes has estado en este laboratorio.
Yanlış hatırlamıyorsam, şurada bir flama asılıydı.
Creo que el estandarte se encontraba allá.
Yanlış hatırlamıyorsam, Singleton kasanın altına bir paket Camel bırakmıştı. Camel mı?
Creo que Singleton dejo un Camel alado de la caja.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... becerilerinden çok hevesiyle nam salmıştı.
Más por su entusiasmo que por su habilidad, si no recuerdo mal.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam böyle durumlarda... hiçbir öğüt işe yaramaz.
Si mal no recuerdo, todo consejo es inútil en estos casos.
Yoksa burayı mı tercih edersiniz? Yanlış hatırlamıyorsam pek rahat değil.
A menos que prefiráis este incómodo sofá, si la memoria no me falla.
Yanlış hatırlamıyorsam Bay Adams'la yaptığım kısa görüşmelerde ki hep kısa olmuşlardır ona hiç sorduğumu ya da onun bana yapmadığını söylediğini hatırlamıyorum.
Según recuerdo... en las conversaciones que tuve con el Sr. Adams... que fueron breves... no recuerdo haberle preguntado, o que él me haya dicho... que él no lo hizo.
Yanlış hatırlamıyorsam, bunu çok cesurca karşılamıştın.
Creo recordar que lo aceptaste bastante bien.
Tecavüze uğramıştı yanlış hatırlamıyorsam.
¿ Creo que él la violó, no?
Ama şerif, yanlış hatırlamıyorsam Meksika güneyde kalıyor.
Pero Nuevo México queda hacia el Sur.
Yanlış hatırlamıyorsam, işlerini usulüne uygun yapmışlardı.
Si mal no recuerdo, él hizo su labor.
O da gelecektenmiş. Yanlış hatırlamıyorsam 2029 yılından.
Del año 2029, si mal no recuerdo.
Yanlış hatırlamıyorsam, bir kadın içindi.
Una mujer, según recuerdo.
Yanlış hatırlamıyorsam Arjantin-Brezilya maçıydı.
Si no recuerdo mal eran Argentina y Brasil.
Yanlış hatırlamıyorsam, revire en son teşrif ettiğinde, Sumiko IV'teki Cennet Tepeleri'nden atlıyordun.
Si no recuerdo mal, la última vez que la visité, fue por saltar los Acantilados del Cielo en Sumiko IV.
Eğer profili yanlış hatırlamıyorsam, geminin danışmanısın değil mi?
Es la consejera de la nave, ¿ no?
Ve yanlış hatırlamıyorsam, bu, en kutsal emanetlerimizden birinin ihlali.
Y eso, a mi juicio, es una violación de nuestra confianza más sagrada.
"Autres temps, autres moeurs." Yanlış hatırlamıyorsam.
Si mi francés es correcto.
Yanlış hatırlamıyorsam ilk beş Donald De Cicco
A ver.
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış anlama 85
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36