English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yaptigin

Yaptigin traduction Espagnol

197 traduction parallèle
su anda yaptigin seyin aynisini yapabilirsin, yalnizca denizde olacaksin.
Y podrías hacer lo mismo que estás haciendo ahorita, sólo que en el mar.
Bay Spade bana sahin için yaptigin tekliften bahsetti.
El Sr. Spade me ha hablado de su oferta por el halcón.
Çiftlikte yaptigin kurabiyelere ne oldu Charley?
¿ Qué fue de las galletas que hiciste en el rancho, Charley?
Seni kardeºime yaptigin gibi ensenden vuracagim.
¡ No, le pegas un tiro en la nuca igual que a mi hermano!
- Yaptigin bu degil mi?
- ¿ no es eso io que has hecho?
Yaptigin isi sevmiyor musun?
¿ no ie gusta io que hace?
Maceralarin ne kadar saçma olsa da ne yaptigin seni ilgilendirir.
Tienes derecho a hacer lo que sea aunque lo que hagas sea absurdo.
Senin tek yaptigin masada anlamli bakislar ve yarindan sonrasi için imalar...
No has dejado de lanzarme miradas elocuentes en la mesa y sugerencias vagas sobre pasado maña...
Ama bu benim gibilerle anlaºma yaptigin için... senin aldigin bir riskti. Haklisin Binbaºi.
Efectivamente, mayor.
Bu insanlar senin yaptigin sanattan anlamazlar bile.
Esas personas ni siquiera entienden tu trabajo.
Ama yaptigin bunca isi görünce!
Pero... cuando veo la cantidad de trabajo...
Gittigin yol beni gülünç duruma düsürmek, beni mahvetmek anlamina geliyorsa, yaptigin isi birakmak zorundasin o zaman.
Si significa ridiculizarme, destruirme... entonces debes renunciar a él.
Canini sikkin oldugunda yaptigin dudagini isirma seyini yapiyorsun.
Estás haciendo esa cosa de morderte el labio cuando algo te molesta.
Bunu yaptigin için tekrar tesekkürler.
Aquí tienes el test. Gracias de nuevo.
Neden ona, onu kullanip bana yaptigin gibi terkedecegini söylemiyorsun.
Porque no le dices que la vas a usar, luego la dejarás como me hiciste?
Hiçbir zaman senin yaptigin gibi degildi.
Nunca ha sido como lo hiciste. Vamos.
Vajina için yaptigin benzetmelerden biri mi yine?
Otro de tus coloquialismos para vagina, Tyler?
Yaptigin düsüncesizceydi ve ben kizginim.
Lo que hiciste fue desconsiderado, estoy enojado.
Çünkü hayatindaki diger kadinlara yaptigin gibi onunla da oynayacaksin.
- No. Porque lo que vas a hacer es perrear con ella, como todas en tu vida.
Bak, gerçekten bu sikik isten minnettarim. - Çok keyif aliyorum. - Yaptigin seyden çok memnunum.
Escucha en serio... estoy muy agradecido por este trabajo.
Zira, yaptigin isleri takip edemiyorum tatlim.
No puedo seguirte el paso con tus profesiones, cariño.
Bilmem, iste güvenligi ihlal baglaminda isledigin bir avuç suçunu itiraf edersin hisselerde manipülasyon, baski kurarak yaptigin satislardaki taktiklerin bunun gibi ucuz hamleler.
No sé, te declaras culpable a varias violaciones de seguridad. Manipulación de acciones, ventas de presión, tácticas, etc... ¿ Entiendes?
Tek yaptigin sans oyunu oynamak.
Para jugar al solitario.
Ana planini yaptigin zaman bana da haber verirsin,
Cuando tengas tu plan maestro, házmelo saber.
Su anda yaptigin her seyin Derek'le ilgisi var.
Todo lo que haces ahora tiene algo que ver con Derek.
Yemekhanede yaptigin o sacmalik neydi dostum?
¿ Qué fue esa pendejada que hiciste en el comedor?
Yaptigin sey kesinlikle dogru.
Lo que usted hizo está absolutamente correcto.
Yaptigin kesinlikle yanlisti.
Lo que hizo estuvo mal.
YAPTIGIN HERNEYSE BLOK DEGiLDi!
Sea lo que sea, no es bloquear'!
GECEN SEFER YAPTIGIN GiBi "COACH COON" A MI DANISACAKSIN?
Tienes que ir con el "Entrenador mapache" para que te diga que hacer como la ultima vez?
FUTBOLU BiLiRiM, AMA BU COCUKLARLA YAPTIGIN SEY... BU iS iCiN DOGRU BiR SECiMDiN, KOC!
Yo conosco el football, pero lo que usted hizo con esos chicos... usted es el hombre correcto para el trabajo, entrenador!
Anlamadigim sey neden 10 Mark bagis yaptigin?
No entiendo por qué has dado 10 marcos.
yaptigin sey normal degil.
Lo que haces no es normal
Jeff, bos zamanlarinda neler yaptigin konusuna yeterince girdik.
Creo que ya conocemos bastante bien tus hábitos recreativos.
Denemede yaptigin gibi, hatirladin mi?
De la manera que lo hicistes en la audición, ¿ recuerdas? ¿ La razon por la cual te contratamos?
Yaptigin kesinlikle bu.
Es exactamente lo que estás haciendo.
Son 10 yil icinde internette yaptigin her sey incelenip kataloglaniyor. Tum hepsi, son ayrintilarina kadar.
Tu actividad en internet en los últimos 10 años... está siendo examinada a fondo, y catalogada... al detalle.
Konustugun herkesi, gordugun her seyi yaptigin her sey. Bunlarin hepsini hemen simdi anlatmani istiyorum.
Con quien hablaste, todo lo que viste, todo lo que hiciste... y necesito que me digas todo eso ahora mismo.
Bilmiyorum, ne yaptigin hakkinda bir fikrim yok.
no creas que no se lo que estas haciendo.
Ama sana bir anlasma önerebilirim. Yaptigin pisligi temizlemek için bes saatlik kamu hizmeti.
Logré un acuerdo : 5 horas de servicios a la comunidad limpiando ese pringue.
Bu bir hediye. oglum Sedgewick için yaptigin hersey için.
Es un regalo. Por todo lo que ha hecho por mi hijo, Sedgewick.
Senin tek yaptigin onu esinlendirmek... çalismaya ve ögrenmeye, ve bunun için takdir edilmelisin.
Todo lo que hiciste fue inspirarlo... a estudiar y aprender, y por eso deberías ser alabado.
Tek yaptigin sikayet edip durmak.
Siempre te estás quejando.
Paul, senin bu yaptigin çok hos. Tesekür ederim.
Gracias Paul es muy gentil de tu parte.
Söyledigin ve yaptïgïn seyleri bir düsününce insan kendini geri zekalï gibi hissediyor.
Cuando uno se detiene a pensar en lo que ha dicho o hecho, se siente como un idiota.
Bana mïsïrï dövmek için yaptïgïn sey.
Eso que has hecho para moler maíz.
Bunu yaptïgïn için senden nefret ediyorum.
Te odio por hacer esto.
BURDAN SONRA OLANLAR SANA SAYILMAYACAK YAPTIĞIN ŞEYDEN SAYGI DUYULACAK BU REJİM TARAFINDAN ÇÜRÜTÜLEN BAĞLILIK
Y nadie podrá echarle en cara nada de lo ocurrido hasta este punto... de hecho, Vd. Será admirado... por intentar ser fiel al compromiso de su predecesor... un compromiso que ha sido totalmente dinamitado... por el régimen corrupto y autodestructivo de Vietnam del Sur.
SENİN DE PRENSİPTE YAPTIĞIN GİBİ PRENSİP Mİ?
Te daré un principio. "150 muertos más esta semana, qué desperdicio."
Özür dilerim, gülmeye unuttum... ama bir saattir telefondayim... ve 27 dakikadir Miami Polisi'yle yaptiğin pisliği...
Perdona si olvide reír... pero estuve al teléfono por una hora... y 27 minutos hablando con Miami P.D...
Bütün gün yaptiğin tıkınıp durmak, yine de sıskasın.
No haces más que comer y estás hecha un palo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]