English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yarın sabah

Yarın sabah traduction Espagnol

5,799 traduction parallèle
Yarın sabah tekne kiralarız.
Podríamos conseguir un bote de remos mañana por la mañana.
Yarın sabah da seksi giyinelim de belki beleş omlet falan götürürüz.
Quizás mañana a la mañana nos pongamos unos pantalones cortos y veamos si nos ganamos unos omelets gratis.
Yarın sabah seni bekleyeceğim.
Mañana por la mañana te estaré esperando.
- Pencereyi yarın sabah çalıyoruz.
Lo robaremos mañana por la mañana. ¿ En serio?
Yarın sabah 8'de, Alman saatine göre.
Mañana, a las 8 de la mañana hora Alemana.
Yarın sabah Almanları ararım.
Llamare a los Krauts mañana en la mañana.
Teslimat yarın sabah 08.00'da.
Recogida mañana, 0800.
Tamam, yarın sabah orada olacağım.
De acuerdo, sí, iré mañana.
Yarın sabah Otto'yu ziyaret eden arkadaşlarım senin de ziyaretine gelecekler.
Mañana por la mañana, los caballeros que han estado visitando a Otto dejarán de hacerlo y empezarán a visitarte a ti también.
Ve eminim yarın sabah Lisa senin koltuğuna oturacak.
Y estoy bastante seguro de que mañana por la mañana, Lisa va a tener tu trabajo.
Yarın sabah ilk vapurla bu adadan ayrılacaksınız.
Mañana en la mañana dejará esta isla en el primer ferri.
Charlie, yarın sabah 9'da patronumla görüşmen gerekiyor.
Charlie, se supone que te reúnes con mi jefe mañana por la mañana a las nueve.
Yarın sabah komşulardan birine rica et.
Pide ayuda a un vecino mañana por la mañana.
- Eşyalarını yarın sabah getirebilirim.
Yo puedo llevarte tus cosas a tu casa mañana por la mañana
Uçacağımızın yarın sabah saat 08.00 de olduğunu sanıyordum.
- Pensé que salíamos a las 8 AM.
- Dur, yarın sabah olmaz.
No puedo hacerlo mañana por la mañana.
Harrison yarın sabah Shelley'nin izini bulana kadar ne yap ne et Yargıçtan zaman kopar.
Harrison, mañana a la mañana, Consíguenos tiempo con el juez hasta que encontremos a Shelley.
Sunumu yarın sabah istiyorlar.
Necesitan cambiar la reunión para mañana temprano.
- Telafisini yarın sabah yaparım.
Te lo haré en la mañana.
Saat 09 : 00'da bırakılmış teslim alma zamanı yarın sabah saat 11 : 00'de.
Se dejó a las nueve de la mañana, para recogerlo a las once.
Konsey'in kapalı bir oturum için yarın sabah onu çağıracağını öğrendim.
Y resulta que el Concejo lo está convocando para una sesión cerrada mañana en la mañana.
Moskova ofisimizin yöneticisiyle yarın sabah 10'da bir toplantı ayarladım.
Ya concerté una reunión con el Director Ejecutivo de nuestra subsidiaria en Moscú, para mañana a las 10 : 00 a.m.
Yarın sabah ilk iş, sana doktordan bir randevu alalım. Emin olmak için.
Lo primero que haremos mañana por la mañana, será pedirte cita en el médico para asegurarnos.
Bölücülerin saldırısını engellemek için aşırı ölüm cihazını yarın sabah saat altıya kadar etkisiz hale getirmelisiniz.
Debes desactivar el dispositivo letal para las 06 : 00 de mañana para poder prevenir el ataque separatista.
Kısıtlama emirlerimize son veriyoruz ve yarın sabah 10'da siz giriyorsunuz.
Retiraremos nuestras órdenes de restricción, y mañana en la mañana a las 10 : 00, ustedes entran.
Yarın sabah Belfast'ı ararım.
Llamaré a Belfast en la mañana.
Bence keseceksin, çünkü eğer kesmezsen yarın sabah 30 milyonluk bir hesap kaybedeceksin acaba babacığın bu konuda ne düşünür?
Creo que lo harás, porque si no lo haces, mañana por la mañana. perderás una cuenta de 30 millones de dólares, y me pregunto qué opinará papi de eso.
Yarın sabah ofisimde olabilir.
Quizás mañana por la mañana en mi oficina.
İyi, o halde yarın sabah olsun.
Bueno, entonces nos vemos mañana por la mañana.
Bu gecelik saunada uyu, yarın sabah gel.
Ve a dormir al sauna esta noche y ven mañana temprano.
Evet, hesap numaranı ver ki parayı yarın sabah sana gönderebileyim.
Sí, dame tu número de cuenta, puedo transferirte mañana temprano.
Belki yarın sabah.
Quizás mañana en la mañana.
Yarın sabah ofisimde olabilir.
Quizá mañana por la mañana en mi despacho.
İyi, o halde yarın sabah olsun.
Bueno, entonces mañana por la mañana.
Yarın sabah.
Tú y yo. Por la mañana.
Yarın sabah ilk iş Donnie'ye geri dönceğim.
Volveré a llamar a Donnie a primera hora mañana por la mañana.
... yarın sabah 6 : 15'e bilet ayırtayım sana. Öğlenleyin Nebraska'da olursun.
... entonces te reservaré en el vuelo de mañana a las 6 : 15 y llegarás a Nebraska al mediodía.
Şimdi yat hadi, yarın sabah dinlenmiş ve zinde olursun. Beraber ormana, göle gideriz.
Ve a dormir ahora y mañana en la mañana estarás bien y fresca, iremos al bosque juntos, hacia el Lago.
Yarın sabah ilk iş erkenden evime gel ve işe koyulalım.
Ven a mi casa a primera hora mañana, y empezaremos.
Yarın sabah, Bundsch'ın Jenna Lombard'ı aracına sürüklerken görüldüğüne dair isimsiz bir ihbar yapılacak.
Mañana por la mañana, un informante anónimo notificará que vio a Bundsch metiendo a Jenna Lombard en su vehículo.
Yarın sabah yeni tanığınızla kaldığımız yerden devam edeceğiz.
Retomaremos esto mañana por la mañana con su nuevo testigo.
Tamam, yarın sabah kahvaltıda sana kalp şeklinde bir sürü krep yaparım içinden ok şeklinde pastırma geçer ve sonra popona şaplak atıp sana kadınım derim.
Está bien, mañana por la mañana en el desayuno, Haré de ti una pila de panqueques con forma de corazón con una flecha tocino a través de él, y luego te voy a dar una palmada en la culo y que llamar a mi mujer.
Yarın sabah Mavi Saray resmî açıklama yapana kadar, lütfen bunu sır olarak saklayın.
Hasta que la declaración oficial haya sido lanzada por la Casa Azul... por favor manténgalo en secreto.
- Buraya nasıl geldin hiç bilmiyorum ama yarın sabah Mavi Saray resmî açıklama yapana kadar, gitmeyeceksin.
No sé cómo se enteró. Hasta que sea anunciado oficialmente por la Casa Azul, usted está restringida.
Şu anda önceliğimiz yarın sabah olmadan hazırlıkları tamamlamak.
Nuestra prioridad ahora es terminar todo el procedimiento mañana.
Yarın sabah saat 8'de Sioux Falls'ta buluşalım.
Nos vemos mañana en Sioux Falls a las 8 : 00 de la mañana.
Yarın sabah ofiste ol. Adam buraya gelecek.
Vendrá mañana hacer un acuerdo.
Yarın sabah duruşmam var.
Tengo una audiencia temprano.
Umarım yarın sabah orada olacağım.
- Espero regresar mañana temprano.
Yarın sabah.
- Mañana en la mañana.
Eğer bu işi doğru yaparsak, yarın sabah kahvaltımı Lizbon'da yapabilirim bile.
Si jugamos bien nuestras cartas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]