Yaylan bakalım traduction Espagnol
108 traduction parallèle
Şimdi Hanımefendi'ye çantasını geri ver ve yaylan bakalım.
Devuélvale el bolso a la señorita y lárguese.
Yaylan bakalım, kütük!
¡ Larguese, primo!
Yaylan bakalım!
Lárgate.
- Yaylan bakalım.
Lárgate.
Hadi şimdi yaylan bakalım.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi onun koltuğundan yaylan bakalım.
Ahora, deja su puto asiento libre.
Yaylan bakalım, popocuk.
Está bien. Muévelo, Bollitos.
- Vern, yaylan bakalım!
Jane! - Vern, lárgate.
- Vern, yaylan bakalım!
- Vern, sal de aquí.
- Hadi, toparlan ve yaylan bakalım.
- Compórtese.
Kovuldun Jones. Yaylan bakalım.
Estás despedido, Jones.
Haydi yaylan bakalım.
- Vete de aquí.
Yaylan bakalım, evlat. Saat 13 : 00'de bu belgelerin Leadenhall Sokağı'nda olmasını istiyorum.
, quiero estos documentos en Leadenhall Street a la una en punto.
Getirene kadar... yaylan bakalım.
Hasta que no la tenga... váyase a la mierda.
Burada Mona yok. Hadi, yaylan bakalım!
¡ Venga, largo!
Şimdi yaylan bakalım!
! Ahora largate!
Yaylan bakalım.
Cuídate.
Yaylan bakalım Gumby.
Muy bien, Gumby.
Bu bürokrat dilinde "yaylan bakalım" demektir.
Eso es burocracia innecesaria.
Canın yanmadan yaylan bakalım.
Vete antes de que te lastime.
- Yaylan bakalım.
- Vamos.
Yaylan bakalım denizci.
A un lado, marinero.
Yaylan bakalım pislik.
Correte, puta.
Şimdi yaylan bakalım!
Ahora vete!
Yaylan bakalım!
Fuera de aqui!
Hadi yaylan bakalım.
Todos somos hombres. Bueno, ahora lárgate.
Yaylan bakalım, Mankafa!
Vuela de aquí cabeza de taza.
Yaylan bakalım.
Ándate de aquí.
- Hadi yaylan bakalım.
- Así como es el camino, ¡ largo!
Şimdi yaylan bakalım.
Ya puedes largarte trotando.
- Yaylan bakalım ucube.
- Adicto de mierda.
Evet, yaylan bakalım.
- Está bien.
Yaylan bakalım.
Vete de aquí.
Yaylan bakalım.
Desaparece.
O yüzden yaylan bakalım.
Así que toma una almohada.
Yaylan bakalım.
¡ Sal de aquí!
Yaylan bakalım, Sarışın Açgöz Turizmcilik!
¡ Baja de ahí, rubio insaciable!
Yaylan bakalım.
Salga de aquí.
Yaylan bakalım.
Largate.
Yaylan bakalım!
Ahora, ¡ muévete!
Yaylanın bakalım.
Nos vamos.
Şimdi yaylanın, bakalım.
Ahora largo de aquí.
Yaylanın bakalım ve bir daha buraya yaklaşayım demeyin... yoksa başınıza ok yağdırır ve erbezlerinizden kastanyet yaparız.
Fuera de aqui y no volváis más... u os dispararemos flechas y haremos castañuelas con vuestros testiculos.
- Yaylan bakalım, kovboy!
- ¡ Así que anda a volar, vaquero! - Tú...
Hadi bakalım yaylanın.
Vamos, afuera todos.
evimden yaylan git bakalım. Duydun mu?
Te vas a ir de mi apartamento, ¿ vale?
Şimdi yaylan bakalım.
Ahora corre.
Yaylan bakalım, Barbados.
Vete, Barbados.
Yaylanın bakalım!
¡ Bueno, muevan las piernas!
Şimdi git bakalım, yaylan.
Ahora anda, rápido.
İşte böyle yaylan bakalım.
Si, vete caminando fuera de aquí chueco pedazo de mierda