English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Y ] / Yukarıda ne var

Yukarıda ne var traduction Espagnol

114 traduction parallèle
- Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay ahí arriba?
- Yukarıda ne var? - Odalar.
¿ Adónde llevan esas escaleras?
Yukarıda ne var?
¿ Qué hay ahí arriba?
- Peki, yukarıda ne var?
- Ahí...
Yukarıda ne var?
¿ Qué pasa ahí arriba?
Yukarıda ne var öyle?
Mira, ¿ Qué es eso?
Yukarıda ne var?
¿ Qué hay arriba?
- Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay allá arriba?
Yukarıda ne var?
¿ Qué hay aquí?
Yukarıda ne var?
¿ Qué pasa?
- Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay arriba?
Bakalım yukarıda ne var.
A ver qué hay arriba.
Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay allí arriba?
Yukarıda ne var?
¿ Qué es eso allí arriba?
Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay arriba?
- Yukarıda ne var?
¿ Qué hay arriba? La oficina.
Yukarıda ne var?
¿ Que pasa?
Yukarıda ne var?
Que hay arriba?
Yukarıda ne var? Eviniz mi?
¿ Qué hay allí arriba, un apartamento?
- Yukarıda ne var?
- ¿ Algo arriba?
Yukarıda ne var?
¿ Y si entramos por ahí?
Yukarıda ne var?
¿ Qué hay en el piso de arriba?
Yukarıda ne var?
¿ Qué hay allá arriba?
Hey, Eko. Yukarıda ne var?
Eko, ¿ qué hay allí arriba?
Yukarıda ne işi var onun?
Dios mío, ¿ qué está haciendo allí arriba?
Senin yukarıda ne işin var?
¿ De nuevo ahí arriba?
- Tino! Onun yukarıda ne işi var?
¿ Qué hace Lola allí arriba?
- Yukarıda ne işiniz var?
¿ Un regalo? ¿ Qué haceís ahi arriba?
- Yukarıda ne var?
- ¿ Qué hay aquí?
- Yukarıda ne işin var?
- ¿ Qué haces ahí arriba?
Victor, ne işin var yukarıda? Aşağı gel Victor. Ders çalışacağız.
Victor, ¿ qué haces ahí arriba?
Yukarıda o adamla ne işi var acaba?
Me pregunto que quiere de él.
Şimdi lütfen biri onun yukarıda ne işi var izah etsin olur mu?
¿ Quiere alguien decirme qué está haciendo ahí arriba?
Yukarıda neler olduğunu düşünürüm hep. Ne tür bir hayat var?
No dejo de pensar en lo que puede haber ahí arriba. ¿ Qué tipo de vida?
Kahrolasıcanın yukarıda ne işi var?
¿ Qué estará maquinando?
Ne? Yukarıda bir sürü saçma kitabın var.
Tienes arriba todos esos jodidos libros.
Yukarıda ne işi var? Seni kurtarmaya çalışıyor Cliff. Yarış alanına girecek olursa birini öldürebilir.
Pero si se cruza con los de la carrera va a matar a alguien.
Ne var yukarıda?
¿ Qué hay ahí?
Yukarıda ne gibi şeyleri var? Isı sensörleri mi? Kızıl ötesi mi?
Que alarmas tiene, sensores de calor, infrarrojo. ¿ Cuales?
Senin ne işin var yukarıda?
¿ Quién te dijo que te subieras ahí arriba?
Palu, ne işin var orada yukarıda?
Corte! - Ballu!
Hayır, yani, yukarıda o kadar cazip ne var?
¿ Eso es lo que tanto te atrae de la planta alta?
- Tamam, bak ne diyeceğim... kitaplarım yukarıda ve dolapta iki parça Asteroid turtası var.
Bien, mis libros están arriba... y hay dos pedazos de Pastel Asteroide en el refrigerador.
Aşağıda işler ne kadar kötüleşirse kötüleşsin, yukarıda güzelliklerin hâlâ var olduğunu göstermek istedim.
Quería enseñarte que sin importar qué tan feas se pongan las cosas allá abajo, aún hay mucho de hermoso aquí arriba.
Yukarıda ne sorun var?
¿ Qué está pasando alla arriba?
Yukarıda ne var?
¿ Qué es eso, arriba?
Ne sağa ya da sola doğru bir açı, ne yukarı aşağı bir oynama var.
No hay ángulación ni derecha ni izquierda. Ni arriba ni abajo.
Yukarıda ne var?
Qué hay arriba?
- Yukarıda ne işin var?
- ¿ Qué diablos haces aquí?
Ne bekliyordunuz ki? Yukarıda parti mi var?
¿ Hay una fiesta arriba?
Bir sorunumuz var. Yukarıda ne oluyor?
¿ Qué está pasando allá arriba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]