Çok düşünceli traduction Espagnol
423 traduction parallèle
Çok düşünceli bir davranış Zeke, ama onun atlarını alamayız.
Es muy amable, pero no podemos aceptar sus caballos.
Tanıdığım erkekler... tanıdığım onca erkek... çok kibar... çok nazik ve çok düşünceli.
Los hombres que conozco... y he conocido docenas... son tan buenos... elegantes y considerados.
Çok düşünceli görünüyorsun.
Te ves perdida en tus pensamientos.
- Çok düşünceli bir hareket.
- Todo un detalle.
Çok düşünceli. Çok cömert.
Muy considerada y generosa.
Bu çok düşünceli bir davranış, kusursuz ev sahibi edası.
El anfitrión perfecto. - Waldo...
Çok düşünceli bir davranış.
Gracias. Qué considerada.
Çok düşünceli bir anneymiş.
Qué lindo corazón tenía su madre.
Çok düşünceli davrandın Eve.
Fue muy considerado de tu parte, Eve.
Bunun benim için çok düşünceli bir davranış olduğunu ona söyleyebilirsin ama... şunu da söyle : kanunların hakim olduğu bir mahkemede... kendi şan ve şerefimi kendi yöntemlerimle savunabilirim.
Dígale que es muy considerado de su parte, pero que sé cuidar de mi propia reputación y a mi manera, que será ante un tribunal justo.
Birisi çok düşünceli, değil mi?
Vaya, estoy de suerte.
- Çok düşünceli bir davranış.
- Fue muy considerado de su parte.
Beyazlara çok düşünceli davrandık.
He dado mucho en que pensar al hombre blanco.
- Monica Teyzen çok düşünceli, değil mi?
- Mónica es muy amable.
İsim günümü hatırlamanız çok düşünceli bir davranış.
Me alegra que te hayas acordado de mi santo.
Gerçek şu ki, ben çok düşünceli oldum. Böylece istemeden acımasız...
La verdad es que he sido demasiado considerada y, sin desearlo, fuí cruel.
Sayın yargıç çok düşünceli ama lütfen tanık anlatmaya devam etsin.
Su Señoría es muy amable, pero el testigo puede continuar.
Beni buraya bağlayan beyefendi çok düşünceli davrandı.
El caballero que me ha atado aqui fue muy amable.
Saville'in karımla ilgilenmesi çok düşünceli bir hareket.
Saville fue muy gentil al darle atención a mi mujer.
O çok düşünceli biridir.
Qué detalle por su parte. Gracias.
Mürettebatın yemeği için çok düşünceli bir davranış, Bay Holden.
Es muy considerado ofrecer una cena para los hombres.
Yasa girmen çok düşünceli... Freddy için.
Qué detalle por tu parte, estar de luto por Freddy.
Accattone, çok düşünceli gördüm seni.
¿ Qué pasa, Accattò, que estás tan pensativo?
Çok düşünceli bir babasınız!
Es usted tan buen padre.
Teşekkür ederim. Çok düşünceli ve naziksin. Memnun oldum.
Gracias, es usted muy amable y se lo agradezco.
Çok düşünceli.
Muy atento. - Desde luego.
Çok düşünceli bir armağan olur bu.
Es un regalo muy bien pensado.
Bay Kimball çok düşünceli bir insan.
El Sr. Kimball ha pensado en todo.
Maria çok düşünceli. Seni de çok seviyor.
Es muy amable, Marie.
Çok düşünceli bir piçimdir.
Sí, soy un hijo de puta considerado.
Bu çok düşünceli bir davranış, kusursuz ev sahibi edası.
- Es usted muy atento, el perfecto anfitrión.
Buraya gelmemiz gerçekten çok düşünceli bir davranıştı.
Eres muy considerado al haber traido eso.
Çok düşünceli bir baban var, yavrum.
Tienes un padre cuidadoso.
Şey, deyim yerindeyse, bir çok efendilerin aksine, Sir Roger çalışanlarına karşı çok düşünceli idi.
Si me permite decirlo, a diferencia de otros patrones Sir Roger era muy considerado con el servicio.
Çok düşünceli görünüyorsun.
Johan. ¿ En qué piensas?
Gerçekten de çok düşünceli bir davranış onun için.
¿ De verdad? Ha sido muy amable por su parte.
Çok düşünceli bir davranış.
Es muy amable de su parte.
Şimdiye ölmüş olurdu. Her zaman çok düşünceli olmuşsundur, Red.
Siempre te has sobreestimado.
Şey, meşgul biri için çok düşünceli. Bakar mısın sen.
Bueno, es muy considerado para un hombre tan ocupado.
Çok düşünceli biri. Her şeyden öte ; çok güzel bir bayan.
Nadia, te lo pido, aplaca a este tipo, si no esto terminará mal.
Her şeyi unutmaları çok daha düşünceli bir davranış olurdu.
Hubiera sido mucho más sensato que lo olvidaran.
Nick, çok düşünceli.
- Nick es muy detallista.
Çok düşünceli.
¡ Qué tierno!
Onun çok iyi biri olduğunu düşünüyordum nazik ve düşünceli.
Me parecía tan encantador, amable y considerado.
Bu çok düşünceli bir hareket, canım.
Muy considerada, querida.
Çok iyi bir insansın Francois. Kibar ve düşünceli.
Eres un cielo, François, amable y atento.
İlginç bir şey söylendiğinde düşünceli düşünceli bakar, sonra da kahkahayı basar, çok mutlu olur.
Cuando le dicen algo que le impresiona se queda muy pensativo. Y de pronto se echa a reír tan feliz.
Sanki aşktan bitap düşmüş gibi sırt üstü uzanıp kollarını açtı... bir şarkı mırıldanmaktan çok iç çekiyordu. K.'nın düşünceli bir halde kalakaldığını fark edince... korkuyla doğrularak çocuk gibi onu çekiştirmeye başladı.
Se sobresaltó, al ver a K. pensativo y empezó a tirar de él como un niño.
Kayıtlara göre düşünceli ve çok merhametli birisidir.
Sus antecedentes muestran que es una persona... considerada y muy compasiva.
Evliliğimiz boyunca sana karşı çok fazla düşünceli davrandım.
He tenido demasiada consideración durante nuestra convivencia.
Zhenya çok iyi ve düşünceli biri.
Galia, le imploro que no cuelgue.
çok düşüncelisin 96
çok düşüncelisiniz 51
düşünceli 20
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok değerli 25
çok daha fazlası 28
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok düşüncelisiniz 51
düşünceli 20
çok duygulandım 41
çok doğru 697
çok dikkat et 20
çok değerli 25
çok daha fazlası 28
çok daha iyiyim 55
çok düşündüm 29
çok dar 20
çok daha fazla 27
çok dikkatli ol 53
çok derin 25
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok doğal 35
çok değil 207
çok daha iyi hissediyorum 20
çok dokunaklı 82
çok daha fazla 27
çok dikkatli ol 53
çok derin 25
çok daha iyi 204
çok değişmişsin 21
çok doğal 35
çok değil 207
çok daha iyi hissediyorum 20
çok dokunaklı 82