English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ü ] / Üzüldün mü

Üzüldün mü traduction Espagnol

86 traduction parallèle
Hırsız Pépel için üzüldün mü?
¿ Has tenido piedad del... ladrón de Pépel?
Kız olduğu için üzüldün mü?
¿ Estás decepcionado porque es una chica?
Iba ile yaşadığım için üzüldün mü?
¿ Estás enfadado porque he vivido con iba?
Öldüğünde çok üzüldün mü?
¿ Te pusiste muy triste cuando murió?
Oradan ayrıldığına üzüldün mü?
¿ Te ha dado pena marcharte?
Geldiğime gerçekten de üzüldün mü?
¿ De verdad lamentas tenerme aquí?
Sen de üzüldün mü?
¿ Y lo lamentas?
- Gitmelerine üzüldün mü?
¿ Lamentas que se hayan ido?
Yine üzüldün mü?
¿ Otra vez triste?
Eee, ikinci eşin seni bırakınca çok üzüldün mü? Depresyona girdin mi?
¿ Así que tu segunda mujer te abandonó... y tuviste una depresión?
Rosen, üzüldün mü?
Rosen, ¿ decepcionado?
Kedinin ölmesine üzüldün mü?
¿ Estás triste porque tu gato está muerto?
Raja, sen. Evet beni sağ gördüğüne üzüldün mü?
Raja, que - -Es usted triste de verme con vida
Sally sana hiçbir şey anlatmadığı için üzüldün mü?
¿ Te sentó mal que Sally no te hubiera dicho nada?
Yoksa arkadaşların için üzüldün mü?
¿ Qué pasa? ¿ Siente compasión por su especie?
Onlara anlattığım için üzüldün mü? Hayır.
¿ Te pareció mal que les dijera?
Olanlara üzüldün mü?
Estás molesto por lo ocurrido?
Gelmediğime üzüldün mü?
¿ Te preocupó el que no viniese?
- Sen benim için üzüldün mü?
¿ Tú... me tenías pena a mí? ¿ Me tenías pena?
Evlenmediğine hiç üzüldün mü?
¿ Te arrepientes de no haberlo hecho?
Buna üzüldün mü peki? Yoksa Gary Cooper gibi gamsız mısın?
¿ Eso le inspira algún sentimiento... o es como Gary Cooper?
Kızdın mı, üzüldün mü?
Como ser, te hace enojar, o te frustra?
Parayı kazanamadığın için üzüldün mü?
Seguro que habría arruinado mi vida. El dinero siempre hace eso.
Büyükannene çok üzüldün mü?
¿ Estás triste por tu abuela?
Beyinsiz et yığını olacağıma üzüldün mü?
- ¿ Te preocupas de que me convierta en... una de esas bolsas de carne sin mente?
- Koca için üzüldün mü? - Evet.
- ¿ Te da lástima el marido?
Gerçekten üzüldün mü?
¿ De verdad crees que es una pena?
O öldüğünde üzüldün mü?
¿ Te disgustaste cuando se murió?
Ondan ayrıldığına üzüldün mü?
¿ Te molestó tener que dejarlo?
Rahatladın mı, üzüldün mü, hayal kırıklığına mı uğradın?
¿ Estás aliviado, triste, decepcionado?
Kimberly senden ayrıldığında buna üzüldün mü?
¿ Te puso triste cuando Kimberly termino contigo?
Kız arkadaşın seni terk edince üzüldün mü?
¿ Estabas muy triste cuando se fue tu novia?
Artık yaşamak istemeyecek kadar üzüldün mü?
¿ Tan triste que ya no querías vivir?
Peki hiç üzüldün mü?
¿ Estás triste siquiera?
Gerçekten üzüldün mü?
¿ De verdad?
Beni gördüğüne üzüldün mü?
¿ No te gusta encontrarme?
- Üzüldüm. - Benimle gelecek kadar üzüldün mü?
¿ Lo suficiente como para acompañarme?
- Benim için üzüldün mü?
- ¿ Sentiste lástima por mí?
Bir şeye üzüldün mü?
¿ Estás disgustada por algo?
- Beni kaybettiğin için üzüldün mü?
- ¿ Preocupada?
Leah, ilişkiniz bitince üzüldün mü?
Leah, estabas molesta cuando él rompió contigo?
Benden ayrıldığına şimdi üzüldün mü, Cindy?
Si arrepiente de haber terminado conmigo ahora, Cindy?
Evet, eski grubundan ayrıldığına üzüldün mü?
Si, te hace sentir pena por haber renunciado a la vieja banda.?
Kaçırdığımıza üzüldün mü?
¿ No te molesta que nos lo perdimos?
Gerçekten üzüldün mü, canım?
¿ De verdad entristecen, querida?
Kim, kızların sana sırt çevirmesine üzüldün mü?
Kim, ¿ Te sientes mal de que se separaran?
Kırıldı diye, üzüldün mü?
¿ Importa?
Çok üzüldün mü?
¿ Te pusiste muy triste?
Ne kadar üzüldün gördün mü?
¿ Ves lo triste que estás?
Benim için üzüldün mü?
¿ Te sentías mal por mí?
Gerçekten üzüldün mü Tom?
¿ Realmente lo sientes, Tom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]