English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Aptallık etme

Aptallık etme traduction Français

402 traduction parallèle
Aptallık etme, plan bana ait değil.
Non, le plan ne vient pas de moi.
Daha beterini anlatırım. - Aptallık etme.
Ne sois pas idiote.
Haydi. Aptallık etme.
Allons, réagissez.
- Hadi, aptallık etme.
- Allons, ne sois pas bête.
Aptallık etme, Ted. Buck sana iki kez özür kabul edeceğini bildirdi.
Buck accepterait vos excuses.
Aptallık etme, Kid.
Ne fais pas l'imbécile, Kid.
- Aptallık etme.
Ne soyez pas bête.
Aptallık etme. Öldürülmek mi istiyorsun?
Tu veux être assassiné?
- Aptallık etme. Kaçamazsın.
- Tu es flambé!
Aptallık etme. Bana güven.
Fais-moi confiance.
- Evet, aptallık etme.
- Sois pas bête.
Aptallık etme.
Ne soyez pas ridicule.
Harriet, aptallık etme!
C'est une folie!
Aptallık etme. Senin burada olduğunu bile bilmiyordur.
Ne sois pas bête, elle ne sait même pas que tu es là.
Aptallık etme, evlat.
Ne sois pas idiot, Kid!
Aptallık etme. O öldü sayılır.
C'est un homme mort.
Böyle aptallık etme!
Ne soyez pas stupide.
- Hayır aptallık etme.
Vous n'êtes même pas habillé.
Bütün gücünü harcayarak aptallık etme!
Ne soit pas bête, à brûler cet oxygène!
Jim aptallık etme.
Jim, ne fais pas le fou.
- Aptallık etme.
- Vous plaisantez...
Aç kapıyı hemen bir aptallık etme.
Ouvrez la porte et ne tentez rien.
- Aptallık etme.
Marc! Ne sois pas une idiote.
Gerçek kılıçla seni öldürürüm.Aptallık etme.
Un sabre te tuerait. C'est stupide!
Diğerleri gibi aptallık etme.
Ne soyez pas bête. Comme les autres.
- Aptallık etme.
Ne fais pas l'enfant.
Sammy, aptallık etme.
Sammy, ne sois pas bête.
Aptallık etme Vance.
Ne fais pas de bêtises.
Aptallık etme.
Ne fais pas l'idiote.
Tavsiyemi dinle. Aptallık etme. Bütün iznini Beattcher gibi ziyan etme.
Ne gâche pas ta perme comme Boettcher.
Anladın mı? Haydi ama aptallık etme!
T'as compris?
Hadi ama, aptallık etme.
Allez, fais pas l'imbécile.
Aptallık etme.
Arrête tes bêtises.
- Aptallık etme. Niçin Başkanı da bu işe bulaştırıyorsun?
Je parie que lui aussi traitera avec vous.
- Aptallık etme.
- Ne sois pas idiot.
Aptallık etme sakın.
Ne fais pas l'imbécile.
Aptallık etme!
Pas de bêtises!
Ama bu mızraklar tahtadan. Aptallık etme.
Ces bâtons sont fait de bois, ne soyez pas stupides!
Aynen teknede olduğu gibi. Aptallık etme!
Et tout à l'heure, tu as pensé la même chose sur le bateau.
- Aptallık etme...
- Ne soyez pas bête.
Aptallık etme!
ne faites pas l'idiot!
Aptallık etme, David. Söyle ona.
Ne sois pas bête, dis-le-lui.
Aptallık etme!
Ne fais pas l'idiot!
Aptallık etme!
Ne faites pas l'idiot!
Aptallık etme!
T'es pas folle?
- Bana bak, aptallık etme.
- Non, fais pas l'idiote.
Aptallık etme. Ellerim ve yüzüm dondu.
Je ne sens plus mes pieds.
Eğer istiyorsan kendi aptallıkların için saygısız olabilirsin, fakat benimkiler için saygısızlık etme.
Ce n'est guère le moment d'être désinvolte! Excusez-moi.
Aynaya bir baksana güzelim. Başka birini düşünüyorsan aptallık etme.
Regardez-vous la glace, si vous pensez à cet ami, vous êtes une idiote.
- Aptallık etme!
- Ne soyez pas sot!
Aptallık etme!
Allons!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]