English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bana inanmıyor

Bana inanmıyor traduction Français

752 traduction parallèle
Bana inanmıyor.
Il ne veut pas me croire.
- Bana inanmıyor.
- ll refuse de me croire.
- Bana inanmıyor musun? - Doğrusunu istersen, hayır.
- Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musun?
Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musun?
- Vous ne croyez pas en moi?
Bana inanmıyor.
Il ne me croit pas.
Hiçbiriniz bana inanmıyor mu?
Personne ne me cm "'?
sana kaç defa söylicem? \ ~ Ben bütün boğalrı yenebilirim. - Bana inanmıyor musun?
Je peux battre n'importe quel taureau.
Bana inanmıyor musun yani?
Tu ne me crois pas?
Zaten bana inanmıyor.
Elle ne me croit pas.
Bana inanmıyor musunuz?
Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musun?
- Non. - Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musun?
Tu me crois?
Bana inanmıyor olabilirsin, Lufton ama buraya seni uyrmak için geldim.
Croyez-moi ou pas, Lufton, je veux juste vous alerter.
Bana inanmıyor musun?
Vous ne me croyez pas? Non.
Belki 100 keredir buraya geliyor. 100 kere ona uyuduğunuzu söyledim ama bana inanmıyor.
Je lui ai dit que vous dormiez, mais il ne me croit pas.
- Bana inanmıyor musun?
Puisque tu le dis. Il reviendra?
- Senin sorunun ne? Bana inanmıyor musun?
T'étais où, gros lard?
Bakıyorumda hiç biriniz bana inanmıyor.
Je vois à vos visages que vous ne me croyez pas.
Dadım bana inanmıyor, değil mi?
Nounou ne me croyait pas, hein, Nounou?
Bana inanmıyor musun?
Tu me crois pas?
Bana inanmıyor musun? Sen ne cevap verdin?
- Et toi, qu'est-ce que tu répondais?
Bana inanmıyor sunuz!
- Mais, vous ne voulez pas me croire!
- Bana inanmıyor musun?
- Vous ne me croyez pas?
Sigmund Freud'la tanıştığımı söylediğimde kimse bana inanmıyor.
Personne ne veut croire que j'ai parlé à Freud.
Hiç kimse bana inanmıyor.
Personne ne me croit!
Bana inanmıyor. Aklını başına getir.
Montre-lui la vérité.
Bana inanmıyor, Beck.
Il ne me croit pas, Beck.
Bu doğru. Bana inanmıyor musun?
Vous n'y croyez pas?
- Bana inanmıyor musunuz? - Evet inanıyorum.
- Vous ne me croyez pas?
Bana inanmıyor musun?
Tu ne me crois pas?
Bana inanmıyor musun?
Me croyez-vous?
- Bana inanmıyor musun?
Tu ne me crois pas?
Bana inanmıyor musun?
Je te le jure! Tu ne me crois pas?
- Bana inanmıyor musun?
Qu'est-ce qu'il y a? Vous ne me croyez pas?
- Kimse bana inanmıyor, bıktım artık.
- J'en ai assez. Personne ne me croit.
- Söyledim ama bana inanmıyor.
Je lui ai dit mais il ne me croit pas.
- Bana inanmıyor musun?
- Tu n'y crois plus?
Bana inanmıyor musun?
Tu me crois pas? - Si, si.
- O da bana inanmıyor.
- Il ne me croit pas non plus. - Ils ne nous croient jamais.
Pen teyze dışında kimse yok aşağıda, o ise bana inanmıyor.
Il n'y a personne en bas sauf tante Pen et elle ne me croit pas.
İyi biri olmak istiyorum ama bana kimse inanmıyor.
" Je veux être bon, mais personne ne me croit.
Bana inanmıyor musun?
Je te le jure, les objets, on me les a donnés.
- Bana inanmıyor musunuz? - Hayır.
Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musun?
Vous ne me croyez pas?
- Bana inanmıyor musun? - Hayır.
Pourquoi n'y croirais-tu pas?
Dilin bana kardeş diyor, ama kalbin inanmıyor, Timuçin. Hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
Bien que ta langue m " appelle frère... ton cœur me refuse, Temüjin... car le ver de la méfiance y a pénétré.
Yani bana inanmıyor musunuz?
Alors vous ne me croyez pas?
İnanmıyor musun bana?
Tu ne me crois pas?
- Bana mı? - İnanmıyor musun?
Et pourquoi pas?
Bana inanmıyor musunuz?
Lisez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]