English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bana neden öyle bakıyorsun

Bana neden öyle bakıyorsun traduction Français

264 traduction parallèle
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
Pourquoi me regardes-tu comme ça, Willie?
Bana neden öyle bakıyorsun.
- Non, merci. C'est impoli, de fixer les gens.
Ne? Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Voilà ton café.
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi ce regard?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me scrutez-vous de cette manière?
- Bana neden öyle bakıyorsun?
- C'est quoi ce regard?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun, seni aptal?
Pourquoi tu me regardes comme ça, espèce de crétin?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Qu'est-ce que t'as a me regarder? Tu crois que je bois?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme cela?
Baba bana neden öyle bakıyorsun sürekli?
Papa, pourquoi tu me regardes fixement comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez vous comme cela?
"'Bana neden öyle bakıyorsun?
" pourquoi me regardes-tu ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi cette tête?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Vous me regardez bien étrangement.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Ne oldu? Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi cet étrange regard?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Neyin var senin? Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu as à me regarder comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Musique intrigante Pourquoi ce regard?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Sen neden bana hep öyle bakıyorsun?
Tu vas me regarder comme ça longtemps?
- Doğru. O halde neden bana öyle kızgınmış gibi bakıyorsun, ahbap?
Alors pourquoi tu me regardes avec cet air furieux, l'ami?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me dévisages-tu?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Pourquoi faites-vous cette tête?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me fixez-vous ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu as à me regarder?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi m'avoir fait si peur?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun? Seni zevke mi getiriyorum?
Je te plais?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme cela?
George, neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun? Ne oldu?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Ne me regarde pas comme ça?
Bana neden öyle.. bakıyorsun?
Pourquoi avez-vous l'air si malheureuse?
Frank, neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Pourquoi tu me Regardes comme ça?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ca?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me fixes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]