Neden öyle bakıyorsun traduction Français
360 traduction parallèle
Neden öyle bakıyorsun Paula?
Pourquoi ce regard?
- Neden öyle bakıyorsun?
- Pourquoi me regardez vous comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
Pourquoi me regardes-tu comme ça, Willie?
Neden öyle bakıyorsun?
Qu est-ce que vous regardez?
Bana neden öyle bakıyorsun.
- Non, merci. C'est impoli, de fixer les gens.
Ne? Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Voilà ton café.
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Neden öyle bakıyorsun? Sana söylüyorum. Geri zekalı.
Qu'est-ce que tu regardes, toi?
Ona neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu le regardes comme ça?
Neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
- Neden öyle bakıyorsun?
- Ma réponse t'étonne?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
- Neden öyle bakıyorsun?
- Tu en fais une tête.
Neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi cette tête?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi ce regard?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neden öyle bakıyorsun?
Qu'avez-vous à regarder comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi me scrutez-vous de cette manière?
- Bana neden öyle bakıyorsun?
- C'est quoi ce regard?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi cette tête?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Vous me regardez bien étrangement.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Neden öyle şaşkın bakıyorsun?
Pourquoi avez-vous l'air si étonnée?
Ne oldu? Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Pourquoi cet étrange regard?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Neyin var senin? Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu as à me regarder comme ça?
Neden soluk soluğasın? Ne bakıyorsun öyle?
Pourquoi ce souffle court et ce regard?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Musique intrigante Pourquoi ce regard?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Sen neden bana hep öyle bakıyorsun?
Tu vas me regarder comme ça longtemps?
- Doğru. O halde neden bana öyle kızgınmış gibi bakıyorsun, ahbap?
Alors pourquoi tu me regardes avec cet air furieux, l'ami?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me dévisages-tu?
- Neden bana öyle bakıyorsun?
- Pourquoi faites-vous cette tête?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me fixez-vous ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Qu'est-ce que tu as à me regarder?
Neden öyle korkmuş gibi bakıyorsun?
Pourquoi cet air effrayé?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi m'avoir fait si peur?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun? Seni zevke mi getiriyorum?
Je te plais?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardez-vous comme cela?
George, neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Neden öyle gözünü dikip bakıyorsun?
Quoi? Ça te défrises?
Neden bana öyle bakıyorsun? Ne oldu?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
neden öyle söyledin 30
neden öyle diyorsun 27
neden öyle dedin 42
neden öyle düşünüyorsun 18
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden öyle diyorsun 27
neden öyle dedin 42
neden öyle düşünüyorsun 18
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140