English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bana yardım edeceksin

Bana yardım edeceksin traduction Français

463 traduction parallèle
Bana yardım edeceksin, değil mi?
"Tu vas m'aider, n'est-ce pas?"
Uyuması için yardıma gideceğim, sen de bana yardım edeceksin.
Je vais l'y aider. Et vous allez m'aider.
Söz verdiğin gibi bana yardım edeceksin, değil mi, Holmes?
M'aiderez-vous, comme promis?
Bana yardım edeceksin değil mi?
Vous voulez m'aider?
- Sen de bana yardım edeceksin.
Et tu vas m'y aider.
Onları kazanmam lazım, bana yardım edeceksin değil mi?
Je dois les mériter et tu vas m'aider, n'est-ce pas?
önümüzdeki ay eyerimi satmamda bana yardım edeceksin.
Bientôt, tu me feras vendre ma selle.
Bir gün bunu giyeceğim. Sende bana yardım edeceksin.
J'entends la porter un jour et vous m'y aiderez.
Bana yardım edeceksin Paul, ne dersen de.
Vous allez m'aider, que ça vous plaise ou non.
Bunun karşılığında, muharebenin sonuna kadar burada bizimle kalacak... Spartacus'u teşhis etmek için bana yardım edeceksin.
En retour, tu resteras avec nous jusqu'après la bataille... et tu m'aideras à identifier Spartacus.
Öğreneceğim ve sen de bana yardım edeceksin.
Et vous allez m'y aider!
Tek çıkış yolu bu. Ve sen bana yardım edeceksin.
C'est le seul moyen, et tu vas m'aider.
Ceza olarak mükemmel bir eser yaratmaya mecburen bana yardım edeceksin.
_ comme punir dwing ikje cooperer a quelque chose tres extraordinaire.
- Bana yardım edeceksin.
- Et tu vas m'aider.
Ve şimdi iniş takımlarını greslemekte bana yardım edeceksin. - Hops!
Vous allez m'aider à graisser le châssis.
- Korkarım bana yardım edeceksin, Peder.
- Il va falloir que tu m'aides, papa.
Ve sen de bana yardım edeceksin.
Je vais vous aider et vous allez m'aider.
Ama bir daha böyle bir şeye maruz kalmaması için bana yardım edeceksin.
Mais aidez-moi à le mettre à l'abri de ce genre de "tâche".
- Bana yardım edeceksin, tabi.
- Vous allez m'aider, bien sûr.
Julie, bana yardım edeceksin.
Julie, vas-tu m'aider?
Bana yardım edeceksin, Julie.
Vas-tu m'aider, Julie?
Eminim bana yardım edeceksin ve bu bilgiyi bana vereceksin.
Je sais que vous m'aiderez. Vous me donnerez ce nom.
Bana yardım edeceksin?
Tu vas m'aider?
Sen de bana yardım edeceksin.
Avec toi.
Evet, yanına geleceğim ve sen de onu doğurmamda bana yardım edeceksin.
C'est ça. Je viendrai et vous m'aiderez. Ce sera un fils, n'est-ce pas?
- Öyle ya da değil, bana yardım edeceksin.
Laid ou non, tu vas m'aider.
Ve sen de bana yardım edeceksin.
Et tu vas m'aider.
Herman konusunda bana yardım edeceksin, değil mi?
Tu vas m'aider avec Herman?
- Bana yardım edeceksin.
Écoute. Il faut que tu m'aides.
Hak edeceğim, sen de bana yardım edeceksin.
Je vais les mériter et tu vas m'aider.
Bana yardım edeceksin.
Tu vas m'aider.
Sonra da bana yardım edeceksin.
Alors tu m'aideras.
Şimdi bana yardım edeceksin, değil mi, Carl?
Maintenant, tu vas m'aider.
Burdan gideceğim ve sende bana yardım edeceksin, tamam mı?
Je vais partir et tu vas m'aider, d'accord?
Seni öldürmem için bana yardım edeceksin. Bu mu O'nun amacı?
Je viens te tuer et tu m'aides, c'est ça, son dessein?
Bir de sen bana yardım edeceksin öyle mi?
Et c'est vous qui devez m'aider?
Şimdi, Dan. Bana yardım edeceksin. Hastane de.
Mais d'abord, il va falloir que tu m'aides... là-bas à l'hôpital.
Benim yarım kalmış bir işim var. Ve sen de bana yardım edeceksin.
J'ai certaines affaires à régler et vous allez m'assister.
- Bana yardım edeceksin.
Pourquoi moi? Vous allez m'aider.
Şimdi... Bana yardım edeceksin. İtaat edeceksin.
Maintenant, je veux que tu m'aides, et que tu m'obeisses.
Filipinlilerin büyük bir ulus olmasına yardım edeceksin.. Bana söz verdin.
Tu aideras à la création d'une grande nation philippine.
Bu konuda bana yardım edeceksin.
Pour cela vous allez m'aider.
Bana nasıl yardım edeceksin?
Comment pouvez-vous m'aider?
Sabâ'yı cezalandırmama yardım edeceksin,... bana ihanet etti.
Tu seras l " instrument qui punira la reine de sa trahison.
Sen burada kalıp, bana şu işte yardım edeceksin.
Vous allez rester et m'aider pour cette apparition ce soir.
Doğumda yardım edeceksin, değil mi? Bana söz ver.
Vous m'aiderez à le mettre au monde?
- Bir sıkıntın mı var? - Bana yardım mı edeceksin?
Dites... qu'avez-vous?
Bana yardım edeceksin.
Tu m'aides un peu.
Şimdi, diğerlerine ettiğin gibi bana da yardım edeceksin.
Je veux que vous m'aidiez, c'est notre tour maintenant.
ve bana bu konuda yardım edeceksin.
- Et tu vas m'aider! - Et comment?
Bana yardım ederken kendine yardım edeceksin.
En m'aidant tu vas t'aider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]