Bayılacaksınız traduction Français
334 traduction parallèle
Korkacak bir şey yok. Bayılacaksınız.
Il n'y a pas de quoi.
Oraya bayılacaksınız. Her gece kumar oynayabilirsiniz.
Craps tous les soirs!
Buna bayılacaksınız.
Je suis sûre que vous allez adorer.
Sıradaki resimde Pinafore. İngiliz olduğunuz için Bay Castle, biliyorum bayılacaksınız.
Comme vous êtes anglais, la prochaine va vous plaire.
Bence Palm Beach'e bayılacaksınız.
Je crois que vous aimerez beaucoup Palm Beach.
Ona bayılacaksınız.
Elle vous plaira.
Bayılacaksınız.
Vous allez adorer.
- Harvey. Devam. Orduya bayılacaksınız.
Approchez-vous, que je les distribue.
Bu kasabaya bayılacaksınız.
Vous allez adorer Marion.
Şatoda yaşamaya bayılacaksınız. O kadar geniş ki.
Vous vous plairez dans un château, c'est spacieux.
Oraya bayılacaksınız.
Ça vous plaira.
Mismaloya'ya bayılacaksınız.
Vous serez enchantées par Mismaloya.
Bence sıradaki şarkıcımıza bayılacaksınız.
Je pense que tu vas adorer notre prochain interprète.
Şaraba bayılacaksınız.
Vous trouverez le vin à votre goût.
Nevil'a bayılacaksınız.
Vous allez l'adorer.
Bayan Cotton, Buna bayılacaksınız.
Miss Cotton, tu vas adorer cette fois.
Siz bu şaraba bayılacaksınız.
Vous allez adorer ce vin.
Her kimse, sıradaki bu güzel bayana bayılacaksınız haydi ona hoş geldin diyelim, çünkü gerçekten nefesinizi kesecek!
La jolie fille qu'on va voir, vous allez l'adorer. Bienvenue á elle, elle va vous titiller jusqu'au titilleur.
Şeyh Kalam? İşte geldi. Bu kıza bayılacaksınız.
Sheik Kalam, La voila, votre préférée.
Şehrin eski muhitindedir, bayılacaksınız!
C'est dans la vieille ville. Ça vous plaira.
Hiç görmediniz. Bayılacaksınız.
Vous allez adorer Pinocchio.
Şimdi de küçük bir kızla tanışmanızı istiyorum. Eminim ki, ona çok bayılacaksınız.
Je voudrais vous présenter une jeune fille que vous allez adorer.
Sen ve Danny bayılacaksınız.
Danny et toi, vous en serez fous.
Gösterim merkezimize bayılacaksınız.
Vous allez adorer nos locaux.
Bayılacaksınız.
Vous adorerez.
Pastaya bayılacaksınız.
Tu vas adorer ce gâteau.
Bayılacaksınız.
Tu vas adorer.
Buraya gerçekten bayılacaksınız. Birçok ünlü burada kalıyor.
Beaucoup de grands artistes habitent cet hôtel.
Hepiniz bu bölüme bayılacaksınız, söz veriyorum.
Et ramène-moi des épingles à linge.
Bunlara bayılacaksınız.
Tu vas adorer.
Adli tıpta bulduğum şeye bayılacaksınız.
Tu vas adorer ce que m'a dit l'Indolore.
Siz de buna bayılacaksınız.
Et vous, vous allez adorer ça.
Eve bayılacaksınız.
Vous adorerez cette cabane.
Buna bayılacaksınız. 10K'da birinci oldum.
Vous allez halluciner, j'ai remporté la course.
- Teşekkürler. Buna bayılacaksınız, özel tatlısıdır.
Vous allez adorer.
Bu adamlar tüylerimi ürpertiyorlar. Bayılacaksınız onlara.
Vous savez, ces gars ils me font craquer.
Bayılacaksınız.
Vous allez adorer ça.
Buna bayılacaksınız.
Vous allez aimer cela.
Odanıza bayılacaksınız.
Vous allez adorer votre chambre.
Bayılacaksınız.
- Excusez-moi.
Birazdan bayılacaksın, ama tuz ve alkolle seni ayıltacağız.
Tu vas sûrement t'évanouir. Voilà de quoi reprendre tes sens.
Hastane serbest bırakırsa, mahkemeye çıkarılacaksın ve delillere dayanarak eminim ki haksız bir yargılamayla olsa dahi Bay Taylor'ın dairesine haneye tecavüzden suçlu bulunacaksın.
Si l'hôpital vous libère... vous serez jugé et reconnu coupable... de tentative d'effraction chez les Taylor.
Harikadır. Üç ölçü tekila taze limon suyu ve bardağın ağız kenarına serpilmiş tuz. - Bayılacaksın.
Tequila, triple sec... jus de citron... et sel givré sur le bord du verre.
Bay Manning, Sanırım, ilerde bir sürprizle karşılacaksınız.
Vous allez être étonné!
Bayım, yarın ayrılacaksınız.
Vous partirez demain.
Bay Reardon, Carlotta'dan ne zaman ayrılacaksınız?
Reardon, quand quittes-tu Carlotta?
Bayılacaksınız.
Ça vous plaira, faites-moi confiance.
Bayılacaksınız.
Vous allez adorer!
Bayılacaksınız.
Vous allez adorer. Il y a de quoi se détendre.
Çok güzel, bayılacaksınız.
Vous aimerez.
Şayet sigortanız yoksa üçte üç suçlu sayılacaksınız, Bay Reilly.
Dites moi que vous n'êtes pas assurez, et vous aurez le jackpot.
bayıldım 246
bayılıyorum 60
bayıldım buna 17
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılıyor 17
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılıyorum 60
bayıldım buna 17
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılıyor 17
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29