Bence bu harika traduction Français
487 traduction parallèle
- Buna ne dersin? - Affedersin ama John, bence bu harika.
Je trouve ça formidable.
Bence bu harika bir karşıtlık.
C'est un contraste fantastique.
Bence bu harika bir fikir.
C'est une idée formidable.
Onu ben sanıyor. Bence bu harika.
Il la prend pour moi et je trouve cela épatant.
Bence bu harika.
Je trouve ça génial.
Bence bu harika.
Je trouve ça formidable.
Bence bu harika bir fikirdi.
- C'était une bonne idée.
Bence bu harika!
Je trouve cela merveilleux.
Bence bu harika.
Je trouve cela merveilleux.
Bence bu harika bir fikir.
Je pense que c'est une idée merveilleuse.
Bence bu harika bir fikir.
Bonne idée, non?
- Bence bu harika bir haber Chiz.
C'est génial, Chiz.
Tabii ki! Bence bu harika!
Je trouve que c'est formidable!
Bence bu harika, George Güney Afrika'ya gidiyor.
C'est merveilleux que George se rende en Afrique du Sud.
Bence bu harika
C'est super.
Sadece kendi adıma konuşabilirim ama bence bu harika.
Ça n'engage que moi, mais je trouve ça merveilleux.
Bence bu harika. Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum.
J'ai hâte de le rencontrer.
Bence bu harika bir fikir.
Je trouve cette idée géniale.
Bence bu harika bir fikir!
- C'est une merveilleuse idée.
Bence bu harika bir fikir.
Bonne idée de tenter ce projet...
Bence bu harika.
C'est fantastique.
Tabii, Abobo, Bence bu harika bir fikir.
Bien sûr, Abobo, Je pense que est une excellente idée.
Bence bu harika.
Non, je trouve ça très bien.
Bence bu harika bir şey!
Je pense que c'est bien.
Keşke anlamanı sağlayabilsem. Bence bu iş harika.
J'espère pouvoir te faire comprendre...
Şahsen, bence de bu harika bir fikir. Sence öyle.
Je pense que c'est une idée formidable.
Ki bence David bu yüzden harika bir aday.
David est un excellent candidat.
Bence bu başıma gelen, harika bir şey.
Ce quí m'arríve me semble vraíment merveílleux.
Bence bu aşkam harikaydın, gerçekten harika.
Vous étiez fantastique, ce soir. Vraiment.
- Bu bence harika.
- Je ne m'en plains pas.
Bence bu senin için harika bir fırsat olur, Roger.
Je crois que ce serait pour vous une occasion merveilleuse.
Bence bu, harika bir buluş.
C'est une merveilleuse invention! Voilà un bon brevet.
Ben öyle demezdim. Bence... Bu harika.
À mon avis, c'est merveilleux!
Kesinlikle gitmiyor! Harika bence, sadece biraz olaya hareket kattı, hepsi bu.
Au contraire, c'est une attraction de plus.
İşte bu harika bir fikir bence.
peut-être devrions-nous poser des questions moins émotives. Je pense que c'est une excellente idée.
Bu harika. Çünkü... Bence o çok şeker.
Tant mieux, je le trouve mignon.
Bence harika bir ses bu.
Je crois que c'est un son merveilleux.
Bence harika birşey bu.
Je trouve cela passionnant.
Bence aşkının harika bir kanıtı bu.
C'est une preuve d'amour.. .. extraordinaire!
Eğer bilimin, ne olduğumuz, nereye gittiğimiz, bu kainatın anlamı nedir gibi harika sorulara cevap vermesini bekliyorsanız, bence hayal kırıklığına uğrayacak ve bu sorulara mistik cevaplar arayacaksınız.
Si vous vous attendez à ce que le science vous donne toutes les réponses aux merveilleuses questions à propos de ce que nous sommes, où allons nous, quel est le sens de l'univers et ainsi de suite, alors je pense que vous pouvez facilement devenir désabusé, et chercher une réponse mystique à ces problèmes.
Affedersiniz. Bence bu harika olacak.
Ce sera formidable.
Diane, bence bu sefer harika yaptın.
Diane, je crois que tu as fait un sans-faute cette fois-ci.
Harika, bence bu, güzel bir arkadaşlığın başlangıcı.
Ravissante, je crois que c'est le début d'une belle amitié.
Bebeği atacak. Bence harika bir plan bu.
Balancer un bébé c'est un vrai chef-d'oeuvre.
Bence bir şeylerin bu şekilde değişmesi harika bir şey.
Je pense que c'est très bien, la façon dont les choses évoluent.
- Bu bence harika.
- Ça m'a l'air parfait.
Bence bu güzel görünüyor ama bununla harika olur.
C'est joli. J'ai trouvé quelque chose qui ira avec.
Bence bu bıçak harika.
Ce couteau est du tonnerre.
Bu konuyu açmak istemezdim ama bence harika bir şey yaptın.
Je ne veux pas semer la zizanie mais j'admire ce que vous avez fait.
Bence bu köyün harika bir havası var. İngiliz anahtarını uzatsana.
Je trouve cette ville incroyable.
- Bu harika olacak bence.
- C'est le meilleur.
bence bu 83
bence bu iyi bir fikir değil 21
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bence bu iyi bir fikir değil 21
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43