Burada ne yapıyorsunuz traduction Français
1,511 traduction parallèle
Müfettiş Froebe, burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là, M. l'inspecteur Froebe?
İkiniz de burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous là tous les deux, au fait?
- Bizi korkuttun! - Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous là?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Siz burada ne yapıyorsunuz?
! Qu'est-ce que vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous foutez?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Burada ne yapıyorsunuz Bay Harper?
M. Harper, que faisiez-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites là?
Burada neler oluyor? Burada ne yapıyorsunuz?
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
- Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici, Obersturmführer?
Çocuklar, burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Pour l'amour de Dieu, que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous ici les gars?
Oh, aman Tanrım, burada ne yapıyorsunuz?
- Oh mon Dieu, que faites-vous ici? - Mon Dieu.
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que tu fous là?
Bu saatte burada ne yapıyorsunuz... hem de çıplak halde?
Et vous êtes dans le couloir, à cette heure, à moitié nue?
Siz çocuklar burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous foutez là?
- Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Oh, que fais-tu ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Vous faites quoi par ici?
Burada ne yapıyorsunuz, çocuklar?
Que faites-vous ici?
Ajan Gibbs. Burada ne yapıyorsunuz?
Agent Gibbs, que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Alors, qu'est-ce que vous faites ici?
Bayan Cooper. Burada ne yapıyorsunuz?
Mme Cooper.
Burada ne yapıyorsunuz? Hep bunu yapıyorsun!
Qu'est-ce que vous faites ici?
Ama burada ne yapıyorsunuz?
Mais que faites-vous là?
Burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que se passe-t-il, ici?
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz? !
Vous faites quoi, là?
Burada ne yapıyorsunuz?
Que faîtes-vous là?
- Çocuklar, burada ne yapıyorsunuz?
Les enfants, que faites-vous ici?
Hepiniz burada ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous tous ici?
Bu geç saatte burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
Ne yapıyorsunuz burada?
Qu'est-ce que vous faites?
Ne yapıyorsunuz burada?
Mais qu'est-ce qui se passe, les gars?
Hey! Siz ufaklıklar burada oturmuş ne yapıyorsunuz?
Vous avez fini avec vos sandwiches?
Burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est ce que tu fais ici?
- Siz burada ne yapıyorsunuz?
- Que faites-vous ici?
Hey, adamım, ne yapıyorsunuz? Burada olmamalısınız.
Vous n'avez rien à faire ici.
- Burada ne yapıyorsun? - Phoebe arıyorsunuz.
- Que fais-tu là?
Aman Tanrım, çocuklar ne yapıyorsunuz burada?
Mon dieu, vous faites quoi ici?
Ne yapıyorsunuz burada?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
Siz ikiniz burada ne yapıyorsunuz?
Qu'est ce que vous foutez là?
Ne sik iş yapıyorsunuz siz burada?
- Putain, qu'est-ce que tu fous?
- Ne sik iş yapıyorsunuz siz burada?
- Qu'est-ce que tu fous?
Ne yapıyorsunuz burada?
Que faites-vous ici?
Ne yapıyorsunuz burada?
Vous faites quoi, là?
- Ne yapıyorsunuz burada?
- Vous faites quoi?
Bay Jackson, burada işiniz ne? Böyle bir yerde ne yapıyorsunuz?
Que faites-vous dans un endroit pareil?
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
burada ne işim var 33
burada ne var 74
burada ne oluyor 101
burada ne yapıyoruz 56
burada ne işimiz var 41
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
burada ne işim var 33
burada ne var 74
burada ne oluyor 101
burada ne yapıyoruz 56
burada ne işimiz var 41