English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Geri dur

Geri dur traduction Français

874 traduction parallèle
Geri dur!
- Reculez!
Geri dur!
N'avancez pas!
Geri dur, Eddie.
Eddie, reviens!
Eddie, geri dur!
Reviens!
- Benim, geri dur.
- Vous revoilà.
- Geri dur, Wayne. Seni doğramayayım.
- Wayne, pousse-toi avant que je t'entaille.
Geri dur.
Reculez.
Geri dur.
Maintenant, recule.
- Geri dur asker!
- Halte! On ne passe pas.
Geri dur, Ester.
N'approche pas, Esther!
- Geri dur. - Maggie. Yapma... bunu yine başlatacak mısın?
Fais venir maman en Californie.
Hayır, geri dur.
Repartez! Vous ne devez pas!
Geri dur.
- N'avancez pas.
Geri dur.
N'avancez pas.
- Hey, geri dur!
- Reculez.
Şimdi geri dur yahut beynini uçuracağım!
Reculez ou je vous tue! Baissez-la!
- Geri dur.
- Reculez.
Dur, Gypo. Geri gel, Gypo.
Attends, reviens.
dur! Geri git.
Doucement, reculez.
O durımdaki bir hastaya geri dönülmez... bir karar vermesini önerir miydin?
Lui diriez-vous de prendre une décision irrévocable? Certainement pas.
Geri dönmek yeterince zor... ama eğer gittiğini bilirlerse,... Kurt'ü ele geçirmeyi çok istiyorlar.
C'est déjà dur de réussir à rentrer, mais s'ils savaient qu'il revenait... ils veulent arrêter kurt à tout prix.
Orda dur bakalım. Beni arka koltuğa atıp, hoş ve karanlık bir oynaşma mekanına götüreceksin ve bir hanım arkadaşının mücevherlerini geri alacaksın.
Nous allons donc dans un coin perdu, de nuit, pour une de vos amies.
Ona yardım etmeliyiz. Bu gerçekten zor bir durum. Ama ben oraya geri dönemem!
Je suis un dur mais je retourne pas là-bas!
O iş için çok çalıştım, ve paramı geri istiyorum.
J'ai travaillé très dur et je veux récupérer mon argent.
Geri dönmelerini sağlamak epey zor olabilir.
Ce sera dur de les faire revenir.
Hey! Geri dur!
Où tu vas?
- Dur. - Bilyelerimi geri ver. - Bende değiller.
Dispute entre plusieurs élèves
Geri dönüş yolu çok uzun.
Ce sera dur de les reprendre.
Geri döneceğim, çok çalışacağım.
Je reviens. Je travaillerai dur.
Her sabah ve her gece sizin sağlığınız ve bir an önce geri dönmeniz için tanrılara dua ettim. Dur sana bi bakayım.
Chaque matin, chaque soir, j'ai prié pour ta victoire et ton retour...
Dur duydun mu, geri dön?
Veux-tu t'arrêter! Reviens, entends-tu! Je le veux.
"Çok uzun bir yolculuktan geri dönemeyiz." "Hissettiğim aşkı daha fazla saklayamam."
" Après un long voyage dur est le retour
"Çok uzun bir yolculuktan geri dönemeyiz."
" Après un long voyage dur est le retour
Geri ödemek hep zordur.
C'est toujours dur de rembourser.
Dik dur, omuzlar geri.
Les épaules en arrière.
Kaptan da protokol gereği denizaltıyı suya geri soktu, ama... Ama biz bahriyeliler için pek iyi olmadı.
Le sous-marin a plongé, comme c'est la consigne... mais pour nous, ç a été un peu dur!
İşin en zor kısmı bittiğinde yüzde 65 geri kalacaktır.
Ce qui laisse 65 % de l'effectif une fois le plus dur passé.
Dur! Geri dön!
Reculez!
Şimdi... sen biraz geri dur. Buhar kızgın.
Éloignez-vous, c'est chaud.
Geri kalanı, bilirsin...
Dur à avaler.
Dur! Geri dön! Geri dön!
Arrêtez, revenez...
- Evet, geri. İleriye geriye, dur ve git.
Pour l'arrêt, un départ
Ama artık her şeye dur deme zamanı geldi. Geri de dönmeyeceğim.
Je vais essayer de ne pas revenir.
Dur, geri alıyorum.
Attendez.
Taichi, geri de dur.
Taichi, reste à l'écart.
Dur, seni kahrolası geri zekalı!
Arrête, sacré fanfaron!
Dur bir dakika. Toni geri gel. Dur biraz.
Toni, reviens!
şimdi, geri dur.
Recule.
Çok iyi bilinen işçi sınıfı-vari erkekliğiniz ile neden insanların kafasına saksı atma işinize geri dönmüyorsunuz?
Vous dépassez même votre réputation de gros dur des banlieues. Vous devriez retourner planquer du shit sur vos suspects.
Ödülü senden geri almaları korkunç tabii.
Ce qui a été dur, c'est qu'ils vous aient repris la bourse.
Dur, geri yerleştireyim. Sen bir ressamsın.
Je le garde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]