English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ G ] / Getir şunu

Getir şunu traduction Français

139 traduction parallèle
Git, getir şunu. Ayakta zor duruyor.
Elle ne tient plus debout.
Atla ve getir şunu!
Plonge!
Acele et ve getir şunu!
Dépêche-toi de me l'apporter!
- Hadi, getir şunu!
- Allez! On se magne le train!
Geri getir şunu.
- Remettez ça là!
Getir şunu.
Attrapez-le.
Herkes muz derdindeki maymunlar gibi treni kurtarmanın peşine düştü. Getir şunu.
Il a rendu tout le monde fou en voulant sauver sa loco de la casse.
Öyleyse Tanrı aşkına, getir şunu.
Trouve-le alors, merde.
Git getir şunu hadi getir, getir, getir!
Attrape, attrape!
Getir şunu, getir şunu!
Approche, approche!
Getir şunu gerizekalı.
Va la chercher, crétin.
Acele et, getir şunu.
Dépêche-toi et apporte-la.
Getir şunu.
Ça marche.
Getir şunu buraya! - Herif nerede?
Où il est, bordel?
Soğuk ışığın altına getir şunu.
Sous la lumière froide.
TK, haydi getir şunu!
Vas-y!
Getir şunu Victor.
Amène-là, Victor.
- Kap getir şunu.
va le chercher toi-même!
Hey köpek getir şunu.
Attrape!
Getir şunu!
Attrape!
- İçeride. - Getir şunu.
Va le chercher.
Hadi getir şunu!
Allez, maman a soif!
- Etkisiz hale getir şunu!
- Mettez-la de nouveau en sommeil.
Çalıntı mallar için sızlanıp durma, şunu al ve bana biraz pelin otu getir.
"Cesse de pleurer sur des choses volées. Prends ça et amène-moi une absinthe!"
Tut, getir şunu!
- Ramène-la!
Şunu masaya getir.
Amène-moi ça à ma table.
Drago şunu getir...
" Drago, faites ceci.
Şunu da getir.
A nous deux, ma jolie.
Ver şunu bana, biraz daha getir.
Donne-moi ça, et prends-en d'autres.
- Hayır, şunu getir.
- Non. Amenez-moi celle-là.
Getir şunu!
Prépare-m'en une.
- Şunu hemen geri getir!
Ramène ça immédiatement.
Yüzbaşı, git getir şunu.
Capitaine, allez la chercher.
Şunu dışarı getir.
Apporte ces machins dehors.
Bir ip getir. Tut şunu!
- Maintenez-le au sol.
Hep alıyorum, getiriyorum, şunu al gel, bunu getir...
J'suis bon à porter l'eau chaude, moi. et puis rien du tout.
Şimdi şunu al, oraya gir ve biraz para getir.
Prends ça, rentre dedans, et essaye de ramener du fric.
Gidip getir şunu.
Appelle-le.
Hayatım, şunu ortaya getir.
Chérie, mets ce truc au milieu.
Al. Şunu doldur, yarın geri getir, tamam mı?
Remplissez ça, rapportez-le demain.
- Getir şunu.
Prends ça.
İçerden şunu üstünde saracak bir şey getir.
Hey, allez dans la maison me chercher quelque chose à rouler cela avec.
Al şunu. Bize Diet kola getir.
Débarrassez-nous de ça et servez-nous un coke diète.
Getir şunu Altan, sende miydi o?
Apporte-moi ça Altan, c'est toi qui l'avais?
Walter, bana Khrushchev'in dosyalarını getir. Verin şunu bana.
Walter, sors-moi le dossier de Khrouchtchev.
Şunu getir.
Amène celle-là.
Haydi, şunu getir, şunu getir!
Prends ce truc!
- Sonra görüşürüz, Luc. Şunu bir kendine getir, Joe.
Explose-les, Joe!
Kerkenkele'nin Emo'sunu getir.
Ramène son Elmo au Lézard.
Hemen aç şunu piç! Hey, git anahtarı getir.
Ouvre la porte tout de suite!
ve şunu yaptığında, bize biraz fıstık getir.
Et pendant que t'y es, amène quelques amuse-gueules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]