Ikinizi de traduction Français
2,231 traduction parallèle
Trevor'ın kanının ikinizi de iyileştirmesini umuyorduk.
Le sang de Trevor devait vous aider à guérir.
Amca'ya... söyle, ikinizi de çok yakında göreceğim, tamam mı?
Docteur... Qu'on se voit bientôt.
Ama sanırım ikinizi de huzura kavuşturabilirim.
Mais je pense que je peux apporter un peu de paix à tous les deux.
Ayrıca ikinizi de hatırlıyorum.
Oui, je me souviens de vous.
Neden ikinizi de öldüremiyorum?
- Pas vous deux?
Evimizi boş bir halde gördüğümde ve ikinizi de bulamadığımda.
Rentrer chez nous, trouver la maison vide, sans vous. - Je suis désolée.
ikinizi de yendim.
Je t'ai vaincu dans les deux.
Ama, ikinizi de düşüyordum.
Mais j'ai pensé à vous.
Güzel, iyi ki geldin çünkü bu ikinizi de ilgilendiriyor.
Bon. Content aussi que tu sois là.
Sadakat, sadece beni dava eden bir bankanın ismi değil. Ama ikinizi de eşit seviyorum.
Je vous aime toutes les deux.
Eğer bu durumda olmasaydık yani finansal olarak bu durumda olmasaydık ikinizi de isterdik.
Et s'il n'y avait pas cette situation, cette situation financière, on vous garderait aussi.
Bay St. Denis ikinizi de karşılaşacağınız sorunlar konusunda uyarmaya çalıştı.
Denis, qui vous a avertis des dangers qui vous guettaient.
Bunu yaparken, burada niye geldiğinizi bana söylemeniz için on saniyeniz var yoksa kibrit bile çakmadan ikinizi de ateşe veririm.
Et dites-moi dans les 10 secondes pourquoi vous êtes ici, ou je vous fais brûler sans craquer d'allumette.
- Tamam da, ikinizi de tanımıyorum ki.
- Je vous connais même pas.
Hâlâ ikinizi de tanımlamakta uygun olur.
Ça vous définirait encore, tous les deux.
Ama ben ikinizi de seviyorum
Je vous aime toutes les deux.
Neyse, ikinizi de üniversiteyi kazandığınız için tebrik ederim.
félicitations pour votre admission à la fac. Ah!
Bu akşam ikinizi de görmek için sabırsızlanıyorum Bay Conrad.
J'ai grande hâte de vous voir tous les deux ce soir, M. Conrad.
Kardeşine ikinizi de sevdiğimi söyle, tamam mı?
Dis à ta soeur que je vous aime.
Ama ona bir şey olursa ona bir şey olacağını düşünürsem buraya döner ikinizi de kendi dükkânınızda gebertirim.
Mais s'il lui arrive quoi que ce soit, si je la sens en danger, je reviens ici et je vous descends tous les deux dans ta boutique.
Rahibi yendim, ikinizi de yenerim!
Je te prendrai aussi.
Nina, ikinizi de araçta istiyorum, tamam mı?
Nina, j'ai besoin de vous deux dans le van, ok?
Bu gece, ikinizi de yemekten sonra kabul salonunda istiyor.
Ce soir, il veut vous voir toutes les deux dans la salle à dessin.
İkinizi de yarım saat içerisinde ofisimde görmek isterim.
Venez dans mon bureau dans 30 min.
Siz ikinizi dinleyen de sevimli, evli yaşlı bir çift sanır.
Écoutez-vous. On dirait un vieux couple marié.
Eve geldiğimde orada olmazsan... İkinizi de öldürürüm, anlaşıldı mı?
Si tu n'es pas là à mon retour, je vous détruirai tous.
İkinizi de.
Tous les deux.
İkinizi de yakaladığım iyi oldu.
Content que vous soyez réunis...
İkinizi de büyüleyici ve alımlı buldum.
Vous étiez ravissante.
İkinizi de seviyorum.
Je vous aime.
Her ikinizi ile de duruşma öncesi talepleri için Çarşamba saat 9.00'da görüşmek üzere.
Je vous revois tous mercredi à 9 h, pour les motions préliminaires.
Siz ikinizi buradan çıkaralım.
On va vous sortir de là tous les deux.
İkinizi de seviyorum.
Je vous aime toutes les deux.
İkinizi de gördüğüme sevindim.
Content de vous voir.
İkinizi de görmek güzel.
Content de vous voir.
Allah'tan, soygundan suçlanmıyorsunuz. İkinizi de, birinci derece cinayetten tutukluyoruz.
Vous n'êtes pas inculpés de vol, mais de meurtre au premier degré.
Aslına bakarsan şu an korumaların olduğu bir yerdedir. Onu koruyorlardır, böylece sen geldiğinde ikinizi birden halledebilirler.
Je parie que son quartier grouille de sentinelles qui vous bondiront dessus quand tu te pointeras.
İkinizi de buldum.
Je vous ai retrouvés tous les deux.
İkinizi de görmek güzeldi.
C'est la chose la plus gentille qu'on m'ait dite. Ça m'a fait plaisir de vous voir.
Gerçekten de ikinizi birden yumruklayasım geldi.
Je voulais vous frapper tous les deux.
İkinizi de seviyorum...
Je l'aime, je t'aime...
İkinizi de.
À vous deux.
İkinizi de öldürmeliyim!
Je devrais vous tuer tous les deux!
Hayır, ben sen dediğimde ikinizi kast ediyorum.
Quand je dis "il faut", je ne parle pas de toi.
Ve ben de en az ikinizi yanımda götürürüm.
Et je buterai deux d'entre vous.
- Ne olduğunu bilseydim ikinizi de Detroit'e göndermezdim.
Si je le savais, je ne vous enverrais pas à Détroit.
İkinizi de cenazeme çağırırım.
Je vous inviterai tout les deux à mon enterrement.
Jedi Konseyi'nin, yarının liderleri ve barış koruyucularının eğitilmesi için ikinizi yedek olarak tutabilmiş olması sevindirici.
Je remercie le Conseil des Jedi de vous avoir tous deux envoyés pour nous aider à former nos dirigeants et les gardiens de la paix de demain.
İkinizi de aldattım.
Je vous ai trompées toutes les deux.
- İkinizi de öldürürüm.
Je vais vous tuer.
Siz ikinizi rahatsız ettiğim için üzgünüm aşk böcekleri fakat Bilge Büyücü'nün Hanesi'ne geldik.
Désolé de vous déranger, les amoureux, mais on est arrivés à la maison du magicien Wize.