Işe gidiyorum traduction Français
308 traduction parallèle
Ben her sabah işe gidiyorum. Birlikte küçük bir evimiz oluyor. Her gece, beni kapıda karşılıyorsun.
loin à l'étranger puis moi je travaille, on a une petite maison à nous, puis le soir toi tu m'attends sur la porte, et puis, je te prends dans mes bras, je te serre fort fort
İyi, ben işe gidiyorum.
Bon, je vais travailler.
Yeni bir işe gidiyorum.
Je dois commencer un nouveau boulot.
Beni rahatsız etme adamım. Sadece işe gidiyorum.
Ne vous foutez pas de moi, je dois aller travailler.
Ben işe gidiyorum.
Je vais au travail.
Ben işe gidiyorum.
Je pars travailler.
Al, ben işe gidiyorum.
Bon, Al, je pars travailler.
Ben işe gidiyorum.
Je vais travailler.
Neyse, ben işe gidiyorum.
Je vais travailler.
Kahvaltı hazır. Ben işe gidiyorum.
Le petit-déjeuner est prêt.
Ben de işe gidiyorum.
Je pars au travail.
Ben işe gidiyorum Bud.
Bud, je vais travailler.
Ben işe gidiyorum ve çocuk psikoloğu evde kalıp baba rolünü oynuyor.
Je vais travailler et le psychologue pour enfants reste à la maison à jouer l'homme au foyer.
Pekâlâ, millet. Ben işe gidiyorum.
Les enfants, je file bosser.
Craig, ben işe gidiyorum.
Craig, je suis sur ma façon de travailler.
300,000 $ lık bir işe gidiyorum, ve lastik patlıyor!
Je cours après une commission de 300 000 $ et je crève!
Hey bebeğim. Ben şimdi işe gidiyorum tamam mı?
Je vais travailler.
Ben işe gidiyorum.
Je vais à mon travail.
Pekâlâ, ben işe gidiyorum.
Bon, je vais travailler.
- İşe gidiyorum.
Je vais juste aller au travail.
Bu gece gidiyorum. Sizi bu işe karıştıramam.
Il faut que je parte cette nuit.
- İşe gidiyorum. - Bir ipucu mu buldun?
- Tu ne comprends pas que je vais travailler?
İşe gidiyorum.
Faut que j'aille au boulot.
İşe gidiyorum.
Travailler.
Ben zaten ise gidiyorum.
Je vais travailler de toutes façons.
İşe gidiyorum.
Je vais au travail.
- İşe gidiyorum.
- Je vais au travail.
Yıldızlardan ise aya gidiyorum
Transite des étoiles
Eva ile dans etse de ta derinden iki kişiyi seviyor. Bir tanesi sevgili Mieze'si, diğeri ise Reinhold. Ben gidiyorum.
Tandis qu'il danse avec Eva, il pense avec amour â deux êtres..
Tanrı korusun ; ben işe gidiyorum.
Dieu merci! Moi, je retourne au travail!
İşe gidiyorum.
Je vais travailler.
Ben ise bu gece gidiyorum ve arabamı da götürüyorum.
Mais je prends la route ce soir, avec ma voiture.
- İşe gidiyorum.
- Bosser.
İşe yaramıyor. Ben gidiyorum.
Ke rentre, ca n'a plus de sens.
İşe gidiyorum.
Je vais au boulot.
- İşe gidiyorum.
- On va travailler.
İşe gidiyorum.
Je vais au boulot!
- Peki, ben işe gidiyorum.
- Bon, je vais au travail.
İşe gidiyorum.
Je suis sur ma façon de travailler.
Buna inanabiliyor musun? Ben geleceğe gidiyorum o ise...
Je me bats contre le futur et tout ce qu'il trouve...
- İşe gidiyorum. Parm, korkuyorum.
Parm, j'ai peur.
Ben işe gidiyorum.
Je pars bosser.
İşe gidiyorum.
Je vais bosser.
- İşe gidiyorum
Je vais me mettre à travailler. Ah...
- İşe gidiyorum.
- Je vais prendre mon service.
Fakat, o bir nörolog. Ben ise dermatolojiye gidiyorum.
Il est neurologue, moi je suis dermato.
- İşe gidiyorum.
- En route pour le boulot.
Bu yüzden sen burada yaşıyorsun ve ben ise geçip gidiyorum.
La différence est que vous, vous vivez ici alors que moi, je passe.
Hemen bir tamir ekibiyle işe koyulmaya gidiyorum. Yıldızfilosu'ndan bir ses var mı?
- Ils sont à quatre années-lumière.
Şu anda ise, yapmak istemediğimden eminim. Ben gidiyorum.
Je m'en vais.
ben sadece 24 saatliğine gidiyorum sen ise 1 aylığına.
Dans 24h, tu t'en vas pour un mois.