Nedenini sorma traduction Français
82 traduction parallèle
Nedenini sorma...
Je ne peux expliquer.
- Lütfen nedenini sorma.
Ne me demande pas pourquoi.
Nedenini sorma.
Ne me demande pas pourquoi.
Lütfen nedenini sorma bana.
Ne me demande pas pourquoi.
Nedenini sorma. Hayatın tehlikede.
Parce que ton existence est en jeu.
Seni görmeye gelen bir bayana asla nedenini sorma.
Ce n'est pas une question pour une femme.
Nedenini sorma çünkü ben de bilmiyorum.
Ne me demande pas, je ne suis pas au courant.
Nedenini sorma bana.
Ne me demande pas pourquoi.
Bana nedenini sorma, Ramón.
Ne me le demandez pas.
Nedenini sorma lütfen, ama hatırım için bunu tak.
Ne demande pas pourquoi. Fais-le pour moi.
Nedenini sorma. Belki barbut oynuyordur.
J'ignore pourquoi, Il joue peut-être aux dés.
Nedenini sorma.
Ne me le demande pas. Pars.
Nedenini sorma.
Et pourquoi?
"Kararımın nedenini sorma."
"Ne me demande pas la raison de cette décision"
Bana bunun nedenini sorma.
Ne me demande pas pourquoi.
Lütfen nedenini sorma.
Ne me demande rien, veux-tu.
Nedenini sorma ama görünüşe bakılırsa Eddie Shoebridge adlı tuhaf bir adamın izini sürüyorlar.
Ils sont apparemment sur la piste du fantôme d'Eddie.
Nedenini sorma Bilmiyorum
Me demande pas pourquoi Je ne sais pas
- Nedenini sorma. Belki de artık Führer sağlığını önemsemiyordur.
Peut-être que le Führer s'en fiche, désormais.
Nedenini sorma.
Ne demande pas pourquoi.
Bana nedenini sorma.
Me demande pas pourquoi. Il aime bien son Ricky.
Nedenini sorma. Her neyse, tren istasyonuna gidip adamı beklemeye başladık.
On est à la gare, on attend le mec.
- Tek bildiğim, garip bir cins tümör saptadığımız. - Nedenini sorma.
Ne me demandez pas pourquoi.
Nedenini sorma. Sadece yap.
Ne pose pas de questions.
Kendine hiç bunun nedenini sorma zahmetine katlandın mı?
Vous êtes-vous demandé pourquoi?
Sakın nedenini sorma.
Me demande pas pourquoi.
Ürpertiyor. Bana nedenini sorma.
Me demande pas pourquoi.
Bana nedenini sorma.
Me demande pas pourquoi mais...
Nedenini sorma, senin yanında huzurlu oluyorum.
Je sais pas pourquoi, mais tu me réconfortes.
Nedenini sorma, bir şey yapmanı istiyorum.
Ne me demande pas pourquoi. Fais-le.
Oğlum, nedenini sorma. Ama büyük yarışı kaybetmelisin.
Ne demande pas pourquoi, mais tu dois perdre la course.
Nedenini sorma ama, görünüşe göre patron bu boksçunun ruhunu kurtarmak için seni seçmiş.
II semblerait que le patron t'ait attribué l'âme de ce boxeur.
- Nedenini sorma ama ekliyor.
Ne me demandez pas pourquoi, mais il le rajoute.
Nedenini sorma. - Aklıma iyice yattı.
Ne me demande pas pourquoi mais c'est três clair pour moi.
Nedenini sorma.
Me demande pas pourquoi.
Nedenini sorma ve Tanrı aşkına yanlış anlamlar çıkarma, bu sadece tuhaf bir kişilik sorunu.
Ne dites rien, c'est sans mauvaise intention. C'est juste de l'incompatibilité. Mais...
Nedenini sorma.
Ne me demandez pas pourquoi.
Nedenini sorma. Yap işte.
Ne posez pas de questions, faites-le.
- Nedenini sorma. - Ne?
Ne fais pas ça.
Nedenini sorma ama "Smokes McGee" bir yandan " Heckel ve Jeckel'ın tekrar bölümlerini seyrederken bir yandan da onluk, yüzlük ve beş yüzlük desteleri sayıyormuş.
Ne me demande pas pourquoi mais M. Grosse Fumette était en train de compter des piles de billets de 10, 100 et 500 tout en regardant des rediffusions de Heckle et Jeckle.
Nedenini sorma ama bence senden hoşlanıyor.
Quelque chose me dit que tu lui plais.
Nedenini sorma, tahmin bile edemiyorum.
Pourquoi? Ça me dépasse.
Nedenini hiç sorma.
Ne demande pas pourquoi.
Bana, nedenini sorma.
On était rien avant de découvrir ça.
Nedenini bana sorma.
Ne me demande pas pourquoi.
Nedenini söylemiyorlar, ben de sormuyorum çünkü cevap almak iki haftayı buluyor ve cevap her zaman "soru sorma."
Ils disent rien de plus, et je demande rien, vu qu'il leur faut deux semaines pour finir par répondre : "Ne posez pas de questions."
Nedenini sorma.
Sans demander pourquoi.
Nedenini bana sorma ama bu adam seni seviyor.
- Tu veux les jetons, Rob? Prends-les. C'est quoi ton problème, bordel?
Nedenini hiç sorma. Ama baban hakkında haklıydın, canımın içi.
Cherche pas à comprendre, mais tu avais raison au sujet de ton père.
Nedenini nasılını sorma, sadece biliyordum.
Je sais pas pourquoi, je sais pas comment, je le savais, c'est tout.
Ölüm nedenini henüz bilmiyorum lütfen sorma.
Je n'ai pas encore la cause de la mort, pas la peine de demander.
sorma 131
sormadım 47
sormadın ki 20
sormayı unuttum 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
sormadım 47
sormadın ki 20
sormayı unuttum 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140