Rahat durun traduction Français
65 traduction parallèle
- Çocuklar, rahat durun. Gel Carlo.
Allons, les enfants!
O üzgün. Rahat durun.
Elle a un drôle de cafard, quoi, soyez chic.
- Rahat durun.
- Ce n'est pas le moment.
Siz ikiniz rahat durun.
Tenez-vous bien tous les 2.
Rahat durun.
Doucement. On se calme.
Oğlum, rahat durun.
Doucement.
Ağzınızı açın ve rahat durun, bayan.
Vous parlez d'dun plaisir! - Ouvrez la bouche, madame, et taisez-vous!
Rahat durun!
Ne bougez plus!
İkiniz de rahat durun.
Ca suffit, vous deux!
Rahat durun, adi herifler.
Arrêtez de bouger, imbéciles!
Mr. Brown, Rahat durun.
M. Brown, détendez-vous!
Pekala. Rahat durun. Kötü numaralarınızdan birini daha görmek istemiyorum!
J'en ai assez de vos plaisanteries déplacées.
Rahat durun.
Voilà.
Rahat durun da üzerinizi değiştireyim.
- Eugene! Frankie, j'y arrive pas.
Orada rahat durun!
Du calme, derrière!
Ama rahat durun rica ederim. Beni sinirlendiriyorsunuz!
Mais restez tranquille, je vous prie, vous me rendez nerveux.
Yavaş olun bayan, rahat durun.
Calmez-vous, détendez-vous.
Sadece rahat durun.
Restez là calmement, les gamins.
Rahat durun, şakaları bırakın.
vous arrêtez vos conneries.
Şimdi rahat durun ve merhametsizce yardıma muhtaçlığı izleyin!
Voyez votre race pitoyable réduite à l'impuissance!
Rahat durun.
Attendez!
Biraz rahat durun. Lynette ekonomi sayfasını okurken Gabrielle sonbahar koleksiyonlarını incelerken ve Bree dekorasyon seçeneklerini araştırırken Susan'ın gözü baş sayfada gördüğü bir şeye takıldı.
Pendant que Lynette lisait la rubrique économique, que Gabrielle étudiait la collection d'automne, et que Bree cherchait des idées de décoration,
Christina ve August, Rahat durun, olur mu?
Ta gueule, pouffiasse! Christina et August, calmez-vous un peu.
Kızlar, siz de rahat durun.
Soyez sages les filles.
İkiniz rahat durun.
Arrêtez.
Rahat durun!
Vide tes poches!
Rahat durun, çocuklar.
Du calme, les garçons.
- Yuuuuuh! - Evet, tamam, rahat durun, rahat durun.
Oui, bon, ça va, on se calme.
Rahat durun titreyen ellerim, bir sonraki durağınızı bilseniz kim bilir nasıl titrersiniz.
Encore cette main qui tremble. Tremblerais tu encore longtemps Si tu savais où tu vas aller la prochaine fois.
Sadece rahat durun tamam mı?
Installez vous confortablement, compris?
Lütfen rahat durun Bayan Creed.
Calmez-vous, Mlle Creed.
- Çocuklar rahat durun tamam mı?
- Restez cool les gars, ok?
Rahat durun, şahlanan t.şaklarım. Çok garip farkındasın, değil mi?
Restez calmes, mes boules.
- Bizim o! - Rahat durun!
- C'est à nous!
Rahat durun.
Ne poussez pas!
Rahat durun!
Faites attention.
Sakin olun! Yaramaz çocuklar, rahat durun.
Allez, mes petits coquins, calmez-vous.
Rahat durun, Teğmen.
Ecartez-vous, Lieutenant.
- Durun! - Onu rahat bırakın, sizi ikiyüzlüler!
Laissez-la tranquille, espèce d'hypocrite.
Gidip yerinize oturun. Rahat durun.
- Vous non plus.
Durun! Yaşlı adamı rahat bırakın!
Arrête de l'embêter!
Durun! Durun! O aynı zamanda bu dünyadaki en iyi şey olan rahat bir yaşamı sağlıyor.
Attendez... mais il est passé maître dans l'art d'être bien dans sa peau.
Rahat durun!
Ne bougez pas!
Rahat durun be!
- Ne vous énervez pas!
Beni rahat bırakın ve televizyonumdan uzak durun.
Laissez moi tranquille et cassez vous de ma télé!
Durun ya, bırakın da bi'rahat pizzamızı bitirelim!
Eh, les mecs, faut finir la pizza!
Program... Durun! Program, Senatör'ün taktikleri ve oyunları yüzünden ortaya çıkan sorunların uzaklaşmasını ve kendilerini rahat bırakmasını dileyenlerin itham edilmesinden başka bir şey değildi.
Cette émission met également en cause ceux qui se bornent à souhaiter que le sénateur et ses méthodes problématiques disparaissent sans les affecter.
Rahat bırakın onu! Durun!
Laissez-le tranquille!
Beni rahat bırakın. Durun!
Non, arrêtez!
Rahat durun.
Un peu de tenue!
Onun Bellevue'daki son tedavisi akut stres bozukluğu, ya da halk arasındaki deyişle sinirlerinin bozulmasıymış. Bu demektir ki artık rahat yüzü görmeyecek. Sıkı durun!
Son dernier passage à Bellevue pour trouble de stress aigu, ou pour ce que vous les profanes, appelez plus communément une dépression nerveuse.
durun 4322
durun bir dakika 392
durun tahmin edeyim 23
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun artık 29
durun dedim 46
durun orada 26
durun lütfen 31
durun bir dakika 392
durun tahmin edeyim 23
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun artık 29
durun dedim 46
durun orada 26
durun lütfen 31
durun bakalım 152
durun bakayım 25
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
durun bakayım 25
rahat 453
rahat ol 368
rahatladım 62
rahatsız mı ediyorum 24
rahatsız ettim 55
rahat bırak beni 249
rahatlayın 102
rahatsız ediyorum 27
rahatsız etmek istemedim 25
rahatsız etmeyin 24
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahatsız mı ettim 20
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatla 772
rahatsız etmeyin 24
rahatsız ettiğim için özür dilerim 156
rahatsız mı oldun 22
rahat bırakın beni 59
rahat bırakın 25
rahatsız mı ettim 20
rahatsız olmayın 47
rahat dur 117
rahatla 772