English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ R ] / Rüya görüyorum

Rüya görüyorum traduction Français

273 traduction parallèle
Rüya görüyorum.
C'est un doux rêve.
Rüya görüyorum!
Je suis en train de rêver.
Ayakta rüya görüyorum sanki. Pam, mükemmel.
Mlle Pamela, je rêve debout!
Ben uyuyup, rüya görüyorum.
Quel jour sommes-nous?
- Uyanmadım zaten. Rüya görüyorum şu an.
Je ne suis pas réveillé du tout, je rêve.
Biliyor musun, son günlerde tiyatro üzerine rüya görüyorum. Eski numaralarımı tekrarlıyorum.
Ces temps-ci, il m'arrive souvent de rêver que je refais mes anciens numéros.
Ben de rüya görüyorum.
J'ai eu beaucoup de rêves aussi.
Ama ben rüya görüyorum.
Mais je rêve.
Size madalya kazandıran görevdeki arkadaşlarla ilgili bir rüya görüyorum.
" Je rêve des gars de la patrouille, quand vous avez gagné la médaille
- Kötü bir rüya görüyorum.
- Je fais un mauvais rêve.
İstirahat ettiğimi hissetmiyorum çünkü devamlı rüya görüyorum.
J'ai pas la sensation de me reposer... parce que je rêve tout le temps.
Hayır, pek kaygı verici değil ama sürekli korkunç bir rüya görüyorum.
Non, pas vraiment d'inquiétude... mais je ne cesse de faire un rêve affreux.
Hala rüya görüyorum, Doktor, Ve hala onlara inanmayı engelleyemiyorum.
J'ai encore fait des rêves, Docteur, qui me semblent si réels.
Rüya görüyorum.
J'ai sommeil.
Rüya görüyorum sandım.
Je croyais rêver...
Sana bakıyorum, domuz yağı gibi eriyor ve rüya görüyorum, benim olacaksın, çocuğum, güzel kuzum.
Je te regarde, le fonte comme le saindoux de porc, et le rêve, j'ai rêvé que vous serez à moi, enfant, mon jolie agneau.
- Hala rüya görüyorum.
- Je suis encore en train de rêver.
Herhalde hala uykudayım ve rüya görüyorum.
Je dors encore et je rêve!
Ben hep rüya görüyorum, uyanık olduğum zaman bile.
A vrai dire, je suis tout le temps en train de rêver, même lorsque je suis éveillée.
Rüya görüyorum.
Je rêve.
Kötü bir rüya görüyorum.
Je suis dans un cauchemar.
Rüya görüyorum! Hey...
Je rêve.
Rüya görüyorum.
C'est juste un rêve.
- Rüya görüyorum.
Je rêve.
Herhalde rüya görüyorum.
Dites-moi que je rêve.
Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor.
Je rêve toutes les nuits, et il lit dans mon esprit.
Bud'ın sivilceleri olmasa rüya görüyorum sanacağım.
Si Bud n'avait plus de boutons, je penserais rêver.
Rüya görüyorum!
Je rêve!
- Rüya görüyorum sandım.
- Je pensais que je rêvais.
Rüya görüyorum herhalde.
Je dois rêver.
Rüya görüyorum ve sen bir rüya olmalısın.
Alors là je rêve. Vous êtes un rêve. Vous êtes un rêve.
Rüya görüyorum! Onu delirtmek için seninle yatmamı istedin...
C'était toi qui voulais dormir avec moi..
Rüya görüyorum herhalde Uyan Jack, haksızlık bu
Réveille-toi, Jack Ce n'est qu'un rêve, une chimère
Rüya mı görüyorum?
Je veux me lever! Est-ce un rêve?
Rüya mı görüyorum yoksa kuş sürüsü mü geçti?
Je rêve ou vois-je une nuée d'oiseaux?
Rüya mı görüyorum?
Suis-je en train de rêver?
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Je vois don Jorge en rêve.
Öldüm mü, rüya mı görüyorum?
Suis-je mort ou rêvé-je?
Yaşıyor ve rüya mı görüyorum yoksa öldüm ve hatırlıyor muyum bilemiyorum.
Je rêve, ou je suis mort et je me souviens?
Rüya mı görüyorum?
Je dois rêver!
Rüya mı görüyorum?
Je rêve?
Rüya mı görüyorum?
Est-ce que je rêve?
Rüya mı görüyorum ne.
Je rêve peut-être.
Ya da daha doğrusu... belki uyuyorum, ama rüyamda uyanıkmışım ve rüya mı görüyorum diye... merak ediyormuşum.
Ou plutôt, je dors et je rêve que je suis éveillé, en me demandant si je rêve.
Ona rüya mı görüyorum diye sordum.
Je lui ai demandé si je rêvais.
Yoksa rüya mı görüyorum?
Est-ce un rêve?
- Şu an rüya mı görüyorum?
Je rêve, là?
Şu anda rüya mı görüyorum yoksa diye merak ediyorum.
Je me demande si ce n'est pas un rêve.
Rüya ya da başka bir şey mi görüyorum?
Je dois être en train de rêver.
Rüya mı görüyorum, yoksa Hollywood'da senin yanında mıyım?
Je rêve ou je suis vraiment ici, à Hollywood, avec toi?
Uyursam rüya görüyorum.
Et je ne veux pas rêver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]