English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ R ] / Rüya mı görüyorum

Rüya mı görüyorum traduction Français

109 traduction parallèle
Rüya mı görüyorum yoksa kuş sürüsü mü geçti?
Je rêve ou vois-je une nuée d'oiseaux?
Rüya mı görüyorum?
Suis-je en train de rêver?
Yaşıyor ve rüya mı görüyorum yoksa öldüm ve hatırlıyor muyum bilemiyorum.
Je rêve, ou je suis mort et je me souviens?
Rüya mı görüyorum?
Je dois rêver!
Rüya mı görüyorum?
Je rêve?
Rüya mı görüyorum?
Est-ce que je rêve?
Rüya mı görüyorum ne.
Je rêve peut-être.
Ya da daha doğrusu... belki uyuyorum, ama rüyamda uyanıkmışım ve rüya mı görüyorum diye... merak ediyormuşum.
Ou plutôt, je dors et je rêve que je suis éveillé, en me demandant si je rêve.
Ona rüya mı görüyorum diye sordum.
Je lui ai demandé si je rêvais.
Yoksa rüya mı görüyorum?
Est-ce un rêve?
Şu anda rüya mı görüyorum yoksa diye merak ediyorum.
Je me demande si ce n'est pas un rêve.
Rüya mı görüyorum, yoksa Hollywood'da senin yanında mıyım?
Je rêve ou je suis vraiment ici, à Hollywood, avec toi?
Rüya mı görüyorum?
Je suis vraiment là?
Rüya mı görüyorum?
C'est un rêve?
Ben rüya mı görüyorum, Spencer?
Suis-je en plein rêve?
Ben burada kahrolası bir rüya mı görüyorum?
Merde, je rêve? [Skipped item nr. 182]
Rüya mı görüyorum?
Est-ce que je rêve? Notre ville est...
İsa adına! Rüya mı görüyorum?
Putain, mais je rêve!
Rüya mı görüyorum? .
Je suis en train de rêver.
Uyandım mı yoksa haIa rüya mı görüyorum diye düşündüğün oIdu mu hiç?
Ça t'est déjà arrivé de confondre rêve et réalité?
Gerçekten uyanık mıyım, yoksa yine rüya mı görüyorum?
Je suis vraiment réveillé ou bien je rêve que je le suis?
Ben rüya mı görüyorum?
Je rêve?
- Rüya mı görüyorum?
Est-ce que je rêve?
- Evet, Gami. Rüya mı görüyorum?
- Oui, Gam-i je rêve?
Rüya mı görüyorum?
Je ne rêve pas?
Hala rüya mı görüyorum?
Est-ce que... je rêve toujours?
"Yoksa rüya mı görüyorum?"
Ou est-ce que je rêve
Rüya mı görüyorum?
Je veux me lever! Est-ce un rêve?
- Uyanmadım zaten. Rüya görüyorum şu an.
Je ne suis pas réveillé du tout, je rêve.
Biliyor musun, son günlerde tiyatro üzerine rüya görüyorum. Eski numaralarımı tekrarlıyorum.
Ces temps-ci, il m'arrive souvent de rêver que je refais mes anciens numéros.
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Je vois don Jorge en rêve.
Öldüm mü, rüya mı görüyorum?
Suis-je mort ou rêvé-je?
Rüya görüyorum sandım.
Je croyais rêver...
Herhalde hala uykudayım ve rüya görüyorum.
Je dors encore et je rêve!
- Şu an rüya mı görüyorum?
Je rêve, là?
Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor.
Je rêve toutes les nuits, et il lit dans mon esprit.
Bud'ın sivilceleri olmasa rüya görüyorum sanacağım.
Si Bud n'avait plus de boutons, je penserais rêver.
- Rüya görüyorum sandım.
- Je pensais que je rêvais.
Korkarım rüya görüyorum.
- Je rêve Sir, n'est-ce pas?
Oh, Tanrım. Rüya görüyorum.
Dis-moi que je rêve.
Uykuya dalıyorum ve rüya görüyorum ama hiç uyumayan bir tarafım var ve kendimi rüya görürken seyrediyorum.
Je m'endors... et je rêve. Mais une part de moi-même reste éveillée. Et je me vois rêver.
Yani, rüya görüyorum sandım.
Ç'aurait pu être un rêve.
Evet, işte bu. Uykudayım ve rüya görüyorum.
Je dors et je suis en train de rêver
Rüya görüyorum sanmıştım.
Je croyais l'avoir rêvée.
* Nauthannem i ned ol reniannen. * Rüya görüyorum zannetmiştim.
J'ai cru que je m'étais égaré dans un rêve.
Sonra uyandım ki bir rüyaymış daha sonra anladım ki hala rüya görmekteyim uyandığımın rüyasını görüyorum.
Mais après je me suis réveillé parce que je rêvais... et plus tard, j'ai découvert que je rêvais toujours... je rêvais que je m'étais réveillé.
Rüya görüyorum...
Plein de nouvelles choses m'arrivent. Ça m'arrive de rêver.
Onunla ilgili sürekli rüya görüyorum. gerçekten mutlu, sonra uyandım... onun öldüğü şu kabüsa..
Je rêve toujours d'elle... vraiment heureuse, et je me réveille... dans un cauchemar où elle est partie.
Anne? Neden tanımadığım ölü bir kız hakkında rüya görüyorum?
Maman, pourquoi je rêve d'une fille que je ne connais même pas?
Sanırım rüya görüyorum.
Je rêve. C'est ça!
Peyton? Onunla burada karşılaşınca rüya görüyorum sandım ve üzerine atladım. Özür dilerim.
Peyton... je l'ai vu ici, et j'ai pensé... que je rêvais et j'me suis laissée aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]