English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sanırım öyleydi

Sanırım öyleydi traduction Français

124 traduction parallèle
- Evet, sanırım öyleydi.
Je suppose que oui.
- Şey, sanırım öyleydi.
- Il était doué?
O dönem Charles Malone'ın şerif olduğu doğru mu? - Sanırım öyleydi.
Le shérif de l'époque était bien Charles Malone?
Long, Sanırım öyleydi.
Long, je crois.
Evet, sanırım öyleydi.
C'est vrai.
Sanırım öyleydi evlat.
C'est ce qu'il était, petit.
- Evet. Sanırım öyleydi.
- Oui, je crois en effet.
Doktorla birlikte kalıyor. Junan, sanırım öyleydi.
Il est chez Junan, un médecin.
Evet, sanırım öyleydi. Doktor, tarihçi misin?
Vous êtes historien, docteur?
- Evet sanırım öyleydi.
- Je crois.
Michael... Michael Kovach. Sanırım öyleydi.
Je pense qu'il s'appelait Michael Kovach.
- Sanırım öyleydi, efendim, evet.
Oui, je suppose.
Sanırım öyleydi.
J'imagine...
Av gezisiydi, yani sanırım öyleydi.
Il chassait, je crois.
Evet, sanırım öyleydi. Geçen sene olduğu gibi.
- Oui, comme l'année dernière...
Sanırım öyleydi.
C'en est une.
Sanırım öyleydi. Yeniden sıcağı hissetmek güzel.
Vous allez devoir trouver une nouvelle idée pour votre prochaine collaboration.
Sanırım öyleydi.
Heureux? Oui, je pense.
Sanırım öyleydi.
- Ouais, un vrai jeu d'enfants.
Şey, sanırım öyleydi.
Je ne sais plus.
Dubuque'lu olduğunu söyledi. 1961'de doğmuş, sanırım öyleydi.
Il a dit qu'il venait de Dubuque, qu'il était né en 1961, je crois.
- Sanırım öyleydi.
- Je crois que oui.
Sanırım öyleydi.
On peut le dire.
Evet, sanırım öyleydi.
À peu près comme ça.
Sanırım öyleydi.
Je suppose que oui.
Uh, sanırım öyleydi.
Je crois.
- Hayır, emin değilim. Ama sanırım öyleydi.
- Je crois, oui.
Sanırım öyleydi.
Sans doute était-ce vrai.
- Sanırım öyleydi.
Je crois.
Sanırım öyleydi.
- Je pense que ça l'était.
- Sanırım öyleydi.
Oui, je suppose.
sanırım öyleydi, evet.
Je suppose qu'il l'était, oui.
- Evet, öyleydi sanırım.
C'est vrai.
Öyleydi. Ama hiç hayal etmediğim bir şey oldu. - Ve sanırım hemen gitmek çok akıllıca.
Mais il s'est passé une chose dont je n'aurais jamais rêvé... et le plus sage est de partir immédiatement.
Şimdi bahsettiniz de aklıma geldi. Öyleydi sanırım.
Ça me revient, maintenant.
Sanırım Bajorlular için işgal de öyleydi.
Je crois que c'est ce que pensent les Bajorans de l'occupation.
o zaman öyleydi. Ve... sanırım fırtına çıktığında kıyıdan çok açılmış durumdalarmış. Ve zavallı Jane, ani gelen bir dalga gibi bir şeyle bir anda kendini suda buluvermiş, oh!
Et je pense qu'ils sont allés assez loin quand une bourrasque arriva, et la pauvre Jane au soudain tourbillon de quelque chose dans les voiles aurait été projetée dans la mer d'un coup, oh!
Sanırım öyleydi.
Je suppose.
Öyleydi, evet. Öyleydi, ama kurtuldum, sanırım.
Oui, mais c'est du passé maintenant.
- Sanırım öyleydi.
- Je l'étais.
Evet, öyleydi sanırım.
Oui, je crois.
- Sanırım öyleydi.
- Je crois.
Bu bir iltifat mıydı? - Evet, sanırım öyleydi.
Oui, je pense.
Eskiden öyleydi ama sanırım şimdi bir birimin başında.
Il l'était... Mais je crois que maintenant, il... Je crois qu'il... il s'occupe d'un appartement, alors il supervise des gars, mais il ne géomètre pas trop
Sanırım o günlerde öyleydi ama itiraf etmeliyim böyle bir ilgi görmeyeli uzun zaman olmuştu.
J'imagine que ce fut le cas autrefois, mais je dois avouer... Cela fait longtemps que quelqu'un n'avait eu un intérêt aussi vif.
- Sanırım bir bakıma öyleydi.
Je crois que si, d'une certaine façon.
Siyah saçlı ve açık renk kaküllü müydü? Sanırım öyleydi.
Est-ce qu'elle était pâle avec des cheveux noirs?
Sen Bay Balıkçı olmayabilirsin, fakat sanırım kurbanımız öyleydi.
Tu n'es peut-être pas pécheur, mais je commence à croire que la victime l'était.
Biliyorum, öyleydi ama sanırım kendimi kandırıyordum.
Je sais. C'est vrai. Mais...
Yeni evliyken bile öyleydi sanırım.
Déjà quand on était jeunes mariés, je crois.
Onun için de öyleydi sanırım.
On était complices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]