Savaşalım traduction Français
204 traduction parallèle
Bu şeyle hep beraber savaşalım.
Combattons cette chose ensemble.
Buranın sahipleri olarak,.. ... Cermenlerle kendimiz savaşalım!
Il faut vite se rassembler et attaquer l'Allemand.
Demokrasi adına bu gücümüzü kullanalım. Birleşelim, yeni bir dünya için savaşalım.
Au nom de la démocratie, usons de ce pouvoir, unissons-nous!
Özgür dünya için, ulusal engelleri kaldırmak için savaşalım. Açgözlülüğü, nefreti ve hoşgörüsüzlüğü kaldırmak için.
Pour libérer le monde, abolir les barrières nationales, abolir la cupidité, la haine et l'intolérance.
Bilimin ve ilerlemenin bize mutluluk getirdiği bir dünya için savaşalım.
Luttons pour un monde de raison où la science et le progrès mèneront au bonheur de tous!
Öyleyse savaşalım.
Combattez.
Bütün gücümüzle savaşalım.
Combattons avec la force qui est en nous.
Savaşalım!
- On se bat!
Biz gidip dört yıl savaşalım, onlar gelip adamı evinde öldürsünler.
Nous survivons à 4 ans de combats... et il meurt ici, chez lui.
Hayatımız için savaşacaksak, canavarla değil, insanla savaşalım.
Dans ce cas, combattons des hommes, pas des monstres.
- Onunla savaşalım.
- Lève une armée.
Savaşalım diyorsun.
Tu parles de guerre.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Merci. Parle, Davy.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Châtier. - C'est vrai, châtier.
- Çok doğru, savaşalım!
- Mais j'ai écrit la lettre.
- Bence savaşalım.
Je propose la guerre.
# Ölümüne savaşalım, ölümüne çarpışalım,... # #...
Bats-toi jusqu'à la mort pour ta Slovaquie chérie!
# Ölümüne savaşalım, ölümüne çarpışalım, Slovaklar kendi yurtlarını yönetene kadar. #
Bats-toi jusqu'à la mort pour ta Slovaquie chérie!
Onlarla kendimiz savaşalım!
On peut se battre nous-mêmes!
Onlarla savaşalım!
Chef, attaquons les tireurs.
Evet, savaşalım!
Oui, tuons-les!
Sonuna kadar savaşalım.
Battons-nous! Quitte à mourir, mourons pour notre village!
Evet, ölene kadar savaşalım!
Il a raison, battons-nous jusqu'au dernier!
Biz neden başvurmuyoruz? İspanyollar'la savaşalım.
Et si on s'engageait dans l'armée?
Alman ordusuna silah dağıtalım ve birlikte Ruslara karşı savaşalım.
Servons-nous des Allemands contre les Bolcheviks.
Haydi savaşalım, yoldaşlar!
A l'attaque, compañeros!
Ben sonuna kadar savaşalım derim!
Moi, je dis : battons-nous jusqu'au bout!
Başka çıkış yolu olmadığını anlayan, Albay bana dedi ki, " Attan inip.. .. direnerek savaşalım, Teğmen.
Le colonel donna l'ordre de mettre pied à terre, et me dit :
Gidip savaşalım, güvende oluruz.
Réfugions-nous dans la bataille!
Birlikte savaşalım.
Nous combattrons! Oui!
Haydi savaşalım.
Au corps à corps!
Bebeği olamayacaksa, bebek sahibi olma hakkı için neden savaşalım?
Pourquoi défendre son droit de faire des enfants s'il ne peut pas en faire?
O zaman bu gece burada kamp kurup yarın savaşalım.
Campons ici pour la nuit. Nous combattrons demain.
- Niye savaşalım ki? - Beni etkilemiyor, paramı kazanıyorum.
- ça me va, je me fais de l'argent.
Bay Moon'a karşı beraber savaşalım.
Regarde, nous allons tous combattre M. Moon.
Dağılalım ve savaşalım.
On se déploie en ligne.
Bundan böyle kardeş olalım ve doğrular için birlikte savaşalım.
Soyons frères désormais et battons-nous côte à côte pour le bien.
Bence yaşamak için başka gün savaşalım.
- Je préfère être tué que retourner dans leur cage.
Haydi savaşalım!
Rien à foutre!
Artık savaşalım diyorum.
- On doit se venger.
Şimdi bu sözleri tutmak için savaşalım.
Luttons pour accomplir ces promesses!
- Kumlek'e karşı tek başımıza mı savaşalım?
- Confronterez-vous Kumlek tout seul?
- Savaşalım!
- Châtier.
Savaşalım.
) - ( Celui de face. )
Savaşalım işte onlarla! Birader Lin, sakin ol!
Nous nous battrons jusqu'au bout.
Niye savaşalım ki? "Niye savaşalım ki" da ne demek?
- Levine n'est pas venu.
Bulutlardan çıkalım ve şavaşalım.
Sortons des nuages et battons-nous!
Sonra savaşalım.
Puis nous nous battrons.
Ben savaşalım derim.
Commandant, j'effectuerai mes premiers réglages à distorsion 1.5.
- Savaşalım derim.
- Je dis qu'on va se battre.
Mağlubiyeti kabullenmiyorsan Kalk ve birlikte savaşalım! Bu dünya da, "güçten" başka bir şey yok.
Il n'y a rien d'impossible.
savaşçı 50
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş 353
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşın 42
savaşçılar 32
savaşa 30
savaş ve barış 20
savaşta 41
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaş başladı 22
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaşacağız 28
savaştayız 44
savaş sırasında 28
savaş tanrısı 21
savaş başladı 22
savaşacağım 16
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaşacağız 28
savaştayız 44
savaş sırasında 28