English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sen bana

Sen bana traduction Français

15,424 traduction parallèle
- Sen bana güvenmiyorsun!
- Vous ne me faites pas confiance!
Sen bana yalan söylerken de evcilik oynamayacağım.
Et je ne vais pas laisser couler quand tu me mens.
Aslında bu ilginç çünkü sen bana böyle bakmıyorsun.
C'est intéressant parce que vous ne me regardez pas comme ça.
Ben sana bebek yapalım diyorum sen bana yaşlı diyorsun.
Je te dis que je veux faire un bébé avec toi, et tu me traites de vieille.
Ve bir gün ben burada ayakta olacağım sen bana "Amma da ağladın" diyeceksin öyle mi?
C'est réel et un jour je serai debout ici, et tu ne diras pas : "Doucement sur les grandes eaux", n'est-ce pas?
Sen bana iş mi atıyorsun?
T'essayes de me rabaisser?
Sen bana saldırdın!
C'est vous!
Ama ben sen bana katılır mısın diye soracaktım?
Ok, mais je me demandais si vous aimeriez vous joindre à moi?
Öncelikle, sen bana ne yapmam gerektiğini söyleyemezsin.
Ok, alors primo, ne me dis pas ce que j'aurais dû faire.
Çok önemli bir görevim var ve sen bana yardım edebilecek tek kişisin.
J'ai une mission très importante, et tu es le seul qui puisse m'aider.
Bak, belki kurallara aykırı olabilir, ama sen bana bir iyilik yaptın bende sana yardım edebileceğimi düşünüyorum.
Écoute, c'est peut-être contre les règles, mais tu m'as un jour aidé, alors je pensais te rendre la pareille.
- Sen bana Cameron mı dedin?
M'as-tu appelé Cameron?
Hemşireler Nate'in tarafında ama sen bana borçlusun.
Les infirmières sont toutes du côté de Nate, mais vous, vous me le devez.
Hemşireler Nate'in tarafında ama sen bana borçlusun.
Les infirmières sont toutes dans le camp de Nate, mais vous... vous me le devez. Non.
Sen bana baksana aslanım. Aslanım!
Tu sais quoi, kolohe?
Bak ne diyeceğim, sen bana iş başvurumda yardım ediyorsun ben de sana aşk hayatında yardım edeyim.
Tu sais quoi, tu m'aides avec ma candidature, Je vais t'aider avec ta vie amoureuse.
Ne dedin sen bana?
Comment m'avez-vous appelé?
Sen bana Orion hakkında ne bildiğini anlatacaksın.
Vous allez me dire ce que vous savez à propos d'Orion.
FBI seni rehin olarak tutuyor Brian ve sen bana bunun sorun olmadığını mı söylüyorsun?
Tu es tenu en otage par le FBI, et tu me dis que tu vas bien?
Sen bana ne zaman saygı göstermeye başlayacaksın?
Quand vas-tu commencer à me respecter?
Ve bunu düşününce, asıl sen bana borçlusun.
Je t'ai laissé en être pour le cadeau de grand. En fait, maintenant que j'y pense, Tu m'es redevable.
Yedi yaşına gelene kadar senden para istemedim bu yüzden teknik olarak sen bana borçlusun, faiziyle beraber.
Je t'ai jamais demandé d'argent jusqu'à ce que tu aies au moins... 7 ans, donc, techniquement, tu me dois de l'argent, plus les intérêts.
Ben yapacağım, sen de bana yardımcı olacaksın.
Je vais le faire, et tu vas m'assister.
- Sen de söyledin bana. - Ne?
- Tu me l'as dit aussi.
Sanki sen de bana söylerdin ya?
Parce que, tu me le dirais si c'était toi?
Bana Taylor olduğumu söylediğinden beri bunun benim için ne anlama geldiğine yoğunlaştım ama sen bununla 25 yıldır yaşıyordun.
Depuis que tu m'as dit que j'étais Taylor, je... me suis concentrée sur ce que ça voulait dire pour moi, mais... tu as vécu avec ça pendant 25 ans.
Mantıklı bir plan. Bana ne yaptın sen?
Qu'est-ce que tu m'as fais?
Bunu bana sen öğrettin.
Tu nous as enseigné ça non?
Annen ve ben pek iyi geçinemezdik ama sen küçükken bunu sana her gece okuduğunu biliyorum çünkü bana söylemişti.
Ta mère et moi n'étions pas toujours proches, mais je sais qu'elle te les lisait chaque soir quand tu étais petit, elle me m'a dit.
Geçen sene sen birileriyle çıkmıyorsun diye bana kızmıştı.
L'année dernière, elle était en colère parce que je ne sortais pas assez. Ok?
Geçen sene sen birileriyle çıkmıyorsun diye bana kızmıştı.
L'an dernier, elle m'en voulait que tu n'aies pas de petit ami.
Bunu soracağını her zaman biliyordum çünkü sen başta bir şekilde bana karşı olan nefretini gizlemeyi başarmıştın.
J'ai toujours su quand tu allais me demander parce que tu t'arrangeais pour être gentil avec moi quelques semaines avant.
Sen o dosyayı bana verene kadar Conrad Harris'i hiç duymamıştım.
Je n'avais jamais entendu parle de Conrad Harris avant d'avoir ce fichier.
Dipper, bana dürüstçe söyler misin sen daha fazlası için yaratıldığını hiç düşünmedin mi?
Dipper, peux-tu honnêtement me dire que tu n'as jamais aspiré à quelque chose de plus grand?
Şimdi bana yalan söylüyor, sen istediğin için mi yoksa bana güvenmediği için mi bilmiyorum ama kaldıramıyorum Nate.
Et maintenant il me ment, et je ne sais pas si c'est parce que tu lui as dit de le faire ou si c'est parce qu'il ne me fait pas confiance, mais je ne supporte pas ça, Nate.
Olanları ben hak ediyorum, ama sen etmiyorsun suçu bana at.
Je le mérite, mais toi tu ne mérites rien de tout ça, donc, mets le juste sur mon dos.
- Sen de bana mı soruyorsun?
Et c'est à moi que vous demandez?
Anlıyor musun? Bana sen bakıyordun.
Tu étais mon aide à domicile.
Bana ilk kez mi baba diyorsun sen?
C'est la première fois que tu m'appelles Papa?
Sen kütüphaneye git dedin, ama bana verdiğin kampüs haritasında 12 tane kütüphane vardı, ben de her birinin önünde bir süre seni bekledim.
Tu as dit d'aller à la bibliothèque. mais sur la carte du campus que tu m'as donné, il y a 12 bibliothèques, donc j'y suis juste allé et suis resté en face de chacune pendant un petit moment.
Neden sen binebiliyorsun da ben binemiyorum bana iyi bir sebep söyle.
Donne moi une bonne raison pour que tu puisses en faire et pas moi.
Sen intörnsün. Ver şunu bana.
Donne moi ça.
Bana kızgın mısın sen?
Vous n'êtes pas fâché après moi, hein?
Sabahtan beri sen görmeden bana vermenin yolunu aradı.
Toute la journée, elle a essayé de me la faire passer sans que tu n'en t'aperçoives
Bunu bana sen öğrettin.
Vous m'avez appris ça.
- Tepkime başladı. - Sen de bunu bana veriyorsun.
La réaction a commencé.
Bana sen mesaj attın.
Vous m'a envoyé un texto.
Bana bak sen, Bay Kendine-yeten.
Regarde moi. M.Autonome.
Sen bana yılışık yılışık bir şey söyleyeceksen ölüyor olmalıyım.
- Oh non.
Bunun arkasında sen varsan yemin ederim bulacağım ve inan bana...
Si tu es derrière ça, je le découvrirai.
Melissa, bana sen çıktın.
Melissa, j'ai tiré ton nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]