English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sen bir korkaksın

Sen bir korkaksın traduction Français

172 traduction parallèle
Sen bir korkaksın, Dawes.
Vous êtes un lâche.
Sen bir korkaksın.
Vous êtes un lâche.
- Halloran, sen bir korkaksın.
Halloran, tu es un lâche.
... benim gözümde sen bir korkaksın. Kendine, bu gruba ve üstündeki üniformaya... ... ihanet ediyorsun.
Vous n'êtes qu'un lâche... un traître vis à vis de vous-même, de ce groupe... de l'uniforme que vous portez.
Sen bir korkaksın.
T'es une poule mouillée.
Sen bir korkaksın!
Vous êtes un lâche!
Hayır, cesaret bile edemezsin, çünkü sen bir korkaksın.
Non, tu n'oses pas me frapper parce que tu es lâche.
Cooper, sen bir korkaksın.
Tu n'es qu'une poule mouillée, Cooper!
- Olmaz. - Sen bir korkaksın.
- Défendons-nous au moins.
Magobei, Sen bir korkaksın.
Magobei, tu n'es qu'un lâche.
Evet, sen bir korkaksın.
Oui, tu es un lâche.
Ne cüretle kendini korumak için öz oğlunu kullanıyorsun? Baba olarak sen bir korkaksın!
Quelle lâcheté de la part d'un père, que d'utiliser son propre enfant comme bouclier.
Bu gemide hiç korkak olmadı! - Sen bir korkaksın, bayım!
Il n'y a jamais eu de lâche à bord, c'était votre faute!
Robert, sen bir korkaksın!
Robert, tu es lâche!
- Sen bir korkaksın.
- T'es un gros trouillard.
Pu Sanpao, sen bir korkaksın! Seni serbest bırakmıştım.
Pu Sanpao, tu es si cruel, je viens juste de t'épargner la vie.
Yahudileri öldüren bir Yahudi. Sen bir korkaksın!
Juif tueur de Juifs, lâche!
- Sen bir korkaksın Tomas.
- Tu es un lâche, Thomas.
Sen bir korkaksın!
Tu es un lâche!
Sen bir korkaksın.
C'est pire. Tu es un trouillard!
Sen bir korkaksın, küçük bir çocuk!
Tu es d'une lâcheté, t'es qu'un sale gamin!
Sen bir korkaksın.
Vous n'êtes qu'un dégonflé.
Sen de benim ve çocukların peşine düşüyorsun. Sen bir korkaksın.
Alors vous vous attaquez à moi, vous vous attaquez à mes enfants.
Sen bir korkaksın, biliyor musun?
Tu es un lâche, tu le sais?
Sen bir korkaksın büyücü.
Tu n'es qu'un lâche, Sorcier.
Sen bir korkaksın.
Vous êtes lâche.
Korkuyorsun. Gemiyi imha edip, kaçmak istiyorsun. Sen bir korkaksın.
Vous avez peur... au point de nous saborder et fuir!
Sen bir korkaksın ve bir yalancı ve onurun yok.
Vous êtes un menteur, un lâche et vous n'avez aucun honneur.
Sen bir korkaksın.
Tu es une fiotte Casey.
- Bence sen bir korkaksın.
- T'es lâche.
Sen bir korkaksın.
Froussard.
- Evet korkuyorum. Sen bir korkaksın.
Je suis prête à m'enfuir avec toi, où tu veux.
Martel, sen bir korkaksın.
Martel, t'es une mauviette!
Sen bir korkaksın.
Tu es un lâche.
Sen yemek arabası çeken sarı bir Habeş maymunusun ve korkaksın... bu belli oluyor.
T'es le plus couillon des babouins qu'on ait vus dans une roulante. Et t'as la trouille. Ça se voit.
Sen cesur bir korkaksın.
Tu es un lâche qui a du courage.
Biliyor musun, sen gerçek bir korkaksın!
Vous me faites l'impression d'être le dernier des lâches.
Sen bir korkaksın.
Tu es lâche.
Evet, şimdi çaktım. Sen de bir korkaksın.
T'as la trouille de te faire coincer.
Sen bir yalancı ve korkaksın.
Tu es un lâche et un menteur.
Sen pis bir korkaksın.
Sale type!
Sen bir korkaksın.
Tu es lâche!
Sen bir korkaksın.
T'es un lâche.
Sen sadece zavallı bir korkaksın.
Tu n'es qu'un misérable pleutre.
Sen hem kötü bir doktor hem de kahrolası bir korkaksın.
Vous êtes un charlatan doublé d'un lâche.
Küçük bir korkaksın sen, odana koş.
Monte dans ta chambre, petite dégonflée.
- Sen bir yalancı ve korkaksın.
Ça veut dire que tu es un menteur et un lâche.
Sen lanet bir korkaksın!
- Je veux vivre.
Krycek, sen bir katil, bir yalancı ve bir korkaksın.
Krycek, tu es un assassin, un menteur et un lâche.
Sen tam bir korkaksın.
J'ai honte d'être avec toi.
- Sen bir korkaksın.
Vous êtes lâche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]